전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kerntekst zoals afgesproken door het chmp
core text as agreed by the chmp
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
de hoofdregels inzake de erkenning van beroepskwalificaties moeten in de kerntekst van de richtlijn blijven, maar de technische uitvoeringsaspecten moeten in de bijlagen worden opgenomen en de eventuele actualisering ervan moet worden gedelegeerd.
the main rules on professional recognition should continue to figure in the body of the directive, but the technicalities specific to their application should appear in annexes, and when suitable, be subject to up-dating through the exercise of delegated powers.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
voor alle duidelijkheid: naar mijn mening moeten wij geen nieuwe tekst schrijven maar zoveel mogelijk van de kerntekst behouden, dat wil zeggen van het mandaat dat wij hebben, en proberen daar nieuwe elementen aan toe te voegen.
for the sake of clarity, i think that what we have to do is not to write a new text but to maintain as much as possible of the core, i.e. the mandate we have, and try to add elements.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
voorstellen om belangrijke vraagstukken die al in de kerntekst van het bref zijn aangehaald, op te nemen in het punt „slotopmerkingen en aanbevelingen voor toekomstige werkzaamheden” (zie punt 2.3.10).
proposals to bring important issues, which are already reported within the body of the bref, to the ‘concluding remarks and recommendations for future work’ section (see section 2.3.10).
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질: