전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
onderzoek van de schadeveroorzakende factoren
analýza příčinných faktorů
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 4
품질:
conclusie over de herhaling van schadeveroorzakende dumping
závěr týkající se opakování škodlivého dumpingu
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
vastgesteld werd dat de schadeveroorzakende dumping waarschijnlijk zal worden voortgezet.
bylo zjištěno, že existuje pravděpodobnost pokračování dumpingu působícího újmu.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
f. waarschijnlijkheid van de voortzetting en/of herhaling van schadeveroorzakende dumping
f. pravdĚpodobnost pokraČovÁnÍ a/nebo opakovÁnÍ ŠkodlivÉho dumpingu
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
om deze regel toe te passen werd een niet-schadeveroorzakende minimuminvoerprijs vastgesteld.
aby bylo možno použít toto pravidlo, byla stanovena minimální dovozní cena, která by nepůsobila újmu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de huidige maatregel leek daarom niet toereikend om schadeveroorzakende dumping tegen te gaan.
proto se stávající opatření zdají být k odstranění dumpingu, který je příčinou újmy, nedostatečná.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
volgens de indiener van het verzoek is het waarschijnlijk dat weer schadeveroorzakende dumping zal optreden.
Žadatel dále tvrdí, že další dumping působící újmu je pravděpodobný.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
magnesiabriketten tegen niet-schadeveroorzakende prijzen zullen nog steeds kunnen worden ingevoerd.
po jejich uplatnění by na trh společenství mohly stále vstupovat dovozy nezpůsobující újmu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
het is duidelijk dat de werkgelegenheid in deze sectoren in gevaar komt indien de schadeveroorzakende dumping doorgaat.
je jasné, že by zaměstnanost v těchto oblastech byla rovněž ohrožena, kdyby dumping působící újmu mohl dále pokračovat.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
deze prijzen waren echter vergelijkbaar met de voor de bedrijfstak van de gemeenschap vastgestelde geen schadeveroorzakende prijs.
tyto ceny však byly přibližně stejné jako cena, která nepůsobí újmu, stanovená pro výrobní odvětví společenství.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
bovendien betekenen deze beleidsmaatregelen niet dat een dergelijke invoer in de unie tegen schadeveroorzakende gesubsidieerde prijzen moet plaatsvinden.
ostatně tyto politiky by neměly být chápány tak, že by se takový dovoz do unie měl realizovat za subvencované ceny působící újmu.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
het voortbestaan van deze producenten zal in gevaar komen indien er geen maatregelen zijn om de gevolgen van schadeveroorzakende dumping weg te nemen.
absence opatření eliminujících dumping působící újmu by ohrozila samu životaschopnost daného výrobního odvětví.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
(4) de bestaande maatregelen lijken daarom niet voldoende om de gevolgen van de schadeveroorzakende dumping tegen te gaan.
(4) stávající opatření se proto nejeví jako dostatečná k potírání dumpingu, který je příčinou újmy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
een compenserende maatregel blijft van kracht zolang en voorzover deze nodig is om de schadeveroorzakende, tot compenserende maatregelen aanleiding gevende subsidies te neutraliseren.
vyrovnávací clo zůstává v platnosti pouze po takovou dobu a v takové míře, která je nezbytná k vyrovnání účinku napadnutelných subvencí, jež působí újmu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
derhalve moest een niet-schadeveroorzakende minimuminvoerprijs worden vastgesteld voor elke aanbiedingsvorm in verband met de extra kosten die de bereiding van elk van deze aanbiedingsvormen vergt.
proto je nezbytné stanovit minimální dovozní cenu, která by nepůsobila újmu, pro každou z těchto podob, aby v ní byly zahrnuty i dodatečné náklady na jejich přípravu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de maatregelen zijn echter niet bestemd om de invoer in de gemeenschap tegen te houden, doch moeten ervoor zorgen dat deze niet geschiedt tegen schadeveroorzakende, gesubsidieerde prijzen.
je třeba připomenout, že opatření nemají zabránit dovozům do společenství, ale zajistit, aby nebyly prováděny za škodlivé subvencované ceny.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de niet-schadeveroorzakende prijs was berekend door de verkoopprijs van de eg-producent te verhogen met het verlies in het onderzoektijdvak en daaraan bovengenoemde winstmarge toe te voegen.
cena nepůsobící újmu se získala úpravou prodejní ceny výrobního odvětví společenství o skutečné ztráty, ke kterým došlo v průběhu po, s připočtením zmíněného ziskového rozpětí.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(4) het verzoek bevatte voldoende elementen waaruit moest blijken dat het vervallen van de maatregelen vermoedelijk zou leiden tot nieuwe, schadeveroorzakende invoer met dumping.
(4) Žádost obsahovala dostatek zřejmých důkazů, že ukončení platnosti opatření pravděpodobně povede k novému výskytu dumpingových dovozů, které působí újmu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(38) na de mededeling van de voorlopige bevindingen betoogde de bedrijfstak van de gemeenschap dat de berekende niet-schadeveroorzakende prijs te laag was om twee redenen:
(38) v návaznosti na poskytnutí prozatímních zjištění zástupci výrobního odvětví společenství uvedli, že vypočtená cena, při které nedochází k újmě, je příliš nízká, a to ze dvou důvodů:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
(64) volgens cirfs en bepaalde eg-producenten blijkt uit de bevindingen van de commissie over reservecapaciteit en dumping duidelijk dat de kans op nieuwe schadeveroorzakende dumping groot is.
(64) sdružení cirfs a někteří výrobci ve společenství tvrdili, že vlastní zjištění komise o volné kapacitě a dumpingu jasně naznačují, že je pravděpodobné, že bude opět docházet k dumpingu působícímu újmu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질: