검색어: juffrouw (네덜란드어 - 폴란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

폴란드어

정보

네덜란드어

juffrouw

폴란드어

panna

마지막 업데이트: 2009-07-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

네덜란드어

- en ik wil ook juffrouw fleur in de bloemetjes zetten omdat ze zich zo kranig heeft gehouden! !

폴란드어

- a także pragnę podziękować naszej małej przyjaciółce róży za jej dzielność…

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

네덜란드어

== bibliografie ==* "juliaan de afvallige" (1874)* "op reis door zweden" (1877)* "een drietal novellen" (1879)* "lilith" (1879)* "jong holland" (1881)* "godenschemering" (1883, bewerkt in 1910)* "véleda" (1883)* "langs den nijl" (1884)* "goudakker's illusiën" (1885)* "uit spanje" (1886)* "adolf van gelre" (1888)* "jonge harten" (1888)* "juffrouw lina" (1888)* "fatsoen" (1890)* "haar zuster" (1890)* "dood" (1892)* "lichte kost" (1892)* "een nagelaten bekentenis" (1894)* "hij" (1894)* "onder ons" (1894)* "artiest" (1895)* "een kriezis" (1897)* "loevesteijn" (1898)* "op zee" (1899)* "vijftig" (1899)* "inwijding" (1901)* "in bosnie en herzegovina" (1901)* "een nieuwe leus" (1902)* "in de praktijk" (1903)* "waan" (1905)* "loki" (1906)* "domheidsmacht" (1907)* "liefdeleven" (1916)* "om de mensen" (1917)* "mensen" (1920)* "geuren" (1924)== externe links ==* 'marcellus emants' in het "biografisch woordenboek van nederland"

폴란드어

== dzieła ==* 1874 – "juliaan de afvallige"* 1877 – "op reis door zweden"* 1879 – "een drietal novellen"* 1879 – "lilith"* 1881 – "jong holland"* 1883 – "godenschemering"* 1883 – "véleda"* 1884 – "langs den nijl"* 1885 – "goudakker's illusiën"* 1886 – "uit spanje"* 1888 – "adolf van gelre"* 1888 – "jonge harten"* 1888 – "juffrouw lina"* 1890 – "fatsoen"* 1890 – "haar zuster"* 1892 – "dood"* 1892 – "lichte kost"* 1894 – "een nagelaten bekentenis"* 1894 – "hij"* 1894 – "onder ons"* 1895 – "artiest"* 1897 – "een kriezis"* 1898 – "loevesteijn"* 1899 – "op zee"* 1899 – "vijftig"* 1901 – "inwijding"* 1902 – "een nieuwe leus"* 1903 – "in de praktijk"* 1905 – "waan"* 1906 – "loki"* 1907 – "domheidsmacht"* 1910 – "godenschemering" (przeróbka)* 1916 – "liefdeleven"* 1917 – "om de mensen"* 1920 – "mensen"* 1924 – "geuren"== bibliografia ==* andrzej dąbrówka, "słownik pisarzy niderlandzkiego obszaru kulturowego", warszawa 1999, s. 103-104.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,747,462,909 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인