검색어: bergbevolking (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

bergbevolking

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

de heer dell'alba noemde het vraagstuk van de montagnards, de bergbevolking in vietnam.

프랑스어

m.  dell’ alba a soulevé la question des montagnards du viêt nam.

마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:

네덜란드어

turkije kan dan bij monde van Özal wel zeggen dat er geen koerden in turkije leven, slechts een bergbevolking, maar dat argument snijdt geen hout.

프랑스어

enregistre dans d'autres domaines des éléments significatifs allant dans le sens de la démocratisation, c'est précisément contre les populations kurdes que s'exercent les mesures répressives les plus violentes et les plus absurdes.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

met name in mijn vaderland, op kreta, leeft ongeveer 20 % van de griekse bergbevolking. wij hebben een enorme lange kustlijn en de ontwikkeling van het toerisme gaat in stijgende lijn.

프랑스어

dans un premier temps, le rapport tend à démontrer qu'il ne faut pas prendre le mot «zone de montagne» au sens strict du terme mais qu'il faut tenir compte, non seulement de l'altitude, mais également de la latitude.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

-19- vervoer en communicatie, rekening houdend met de kwetsbaarheid van deze gebieden; e) bevordering van volwaardige deelname en betrokkenheid van de bergbevolking bij hen betreffende besluiten, alsook integratie van kennis, erfgoed en plaatselijke waarden in alle initiatieven voor ontwikkeling; f) nationale en internationale steunverlening voor toegepast onderzoek en "capacity building", verlening van technische en financiële bijstand voor de daadwerkelijke tenuitvoerlegging van duurzame ontwikkeling van ecosystemen in berggebieden in ontwikkelingslanden, in landen met een overgangseconomie, aanpak van armoede in bergstreken aan de hand van concrete plannen, projecten en programma's, ondersteund door alle betrokkenen, in de geest van "2002 - het internationale jaar van berggebieden".

프랑스어

19 a) élaborer et promouvoir des programmes, politiques et approches intégrant les aspects environnementaux, économiques et sociaux du développement durable des régions montagneuses et renforcer la coopération internationale pour son impact positif sur les programmes d 'eradication de la pauvreté, en particulier dans les pays en développement; b) appliquer, le cas échéant, des programmes de lutte contre la deforestation, l'érosion, la dégradation des sols, la perte de biodiversité, la perturbation des débits et le retrait des glaciers; c) élaborer et appliquer, selon le cas, des politiques et programmes tenant compte des sexospécificités, financés par des fonds publics ou privés, en vue d'éliminer les handicaps dont souffrent les communautés montagnardes; d) mettre en oeuvre des programmes visant à promouvoir la diversification et les activités économiques traditionnelles des régions montagneuses, des modes de subsistance durables et des systèmes de production à petite échelle, notamment par la mise en oeuvre de programmes de formation spécifiques et en améliorant l'accès aux marchés nationaux et internationaux ainsi que la planification des systèmes de communication et de transport, compte tenu de lafragilité particulière des zones montagneuses; e) promouvoir l'association et la pleine participation des communautés montagnardes à la prise de décisions qui les concernent et intégrer les connaissances et les valeurs traditionnelles autochtones dans toutes les activités de développement; f) mobiliser l'appui des pays et de la communauté internationale afin de promouvoir la recherche appliquée et le renforcement des capacités, fournir une assistance financière et technique en vue de la mise en oeuvre effective du développement durable des écosystèmes de montagne dans les pays en développement et les pays en transition et lutter contre la pauvreté parmi les communautés montagnardes par la mise en oeuvre de plans, projets et programmes concrets avec l'appui approprié de toutes les parties concernées, compte tenu de l'esprit de l'année internationale de la montagne, 2002 ".

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,788,551,644 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인