전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
het internationaal testament wordt altijd verleden voor een notaris, bijgestaan door twee meerderjarige getuigen die in staat zijn te ondertekenen ».
le testament international est toujours reçu par un notaire assisté de deux témoins majeurs et sachant signer ».
de overeenkomst tussen de partijen die in authentieke vorm wordt verleden voor de notaris, tot regeling van de modaliteiten van de wettelijke samenwoning subsidiair aan de wet.
la convention passée en la forme authentique devant notaire conclue entre les parties, en vue d'organiser subsidiairement à la loi les modalités de cohabitation légale.
zij kan niet anders hersteld worden dan bij een akte verleden voor notaris en met minuut, waarvan een uitgifte moet worden aangeplakt in de vorm bij artikel 1445 bepaald.
elle ne peut l'être que par un acte passé devant notaire et avec minute, dont une expédition doit être affichée dans la forme de l'article 1445.
deze bleken in het verleden voor veel jonge regisseurs een eerste stap in de richting van een internationale carrière.
par le passé, cette attraction a permis à de nombreux jeunes réalisateurs de faire leurs premiers pas vers une carrière internationale.
de nieuwe reglementering is eveneens minder restrictief dan in het verleden voor filialen en warenhuizen met meerdere branches.
la nouvelle réglementation est égale ment moins restrictive que dans le passé pour les succursales et les magasins à branches multiples.
alleen vonnissen, authentieke akten en in rechte of voor notaris erkende onderhandse akten worden ter overschrijving aangenomen.
les jugements, les actes authentiques et les actes sous seing privé, reconnus en justice ou devant notaire, seront seuls admis à la transcription.
de bedongen hypotheek kan slechts worden toegestaan bij een authentieke akte of bij een in rechte of voor notaris erkende onderhandse akte.
l'hypothèque conventionnelle ne peut être consentie que par acte authentique ou par acte sous seing privé reconnu en justice ou devant notaire.
de echtgenoten hebben ons verklaard als huwelijksvoorwaarden te hebben aangenomen het stelsel van zuivere scheiding van goederen, bij akte verleden op vijf november negentienhonderd negenennegentig, voor notaris james dupont, verblijvende te brussel.
les epoux nous ont déclaré avoir adopté comme conventions matrimoniales le régime de la séparation de biens pure et simple, suivant acte reçu le cinq novembre mil neuf cent nonante-neuf par le notaire james dupont, résidant à bruxelles.
(4) voor de verdeling van het contingent moet opnieuw worden uitgegaan van in het verleden voor dit contingent gehanteerde methoden.
(4) pour la répartition du contingent tarifaire, il y a lieu de recourir aux méthodes utilisées dans le passé pour ce contingent.
de echtgenoten hebben ons verklaard als huwelijksvoorwaarden te hebben aangenomen het stelsel van scheiding van goederen, bij akte verleden op negentien maart tweeduizend en drie, voor notaris jean-luc indekeu, verblijvende te brussel.
les epoux nous ont déclaré avoit adopté comme conventions matrimoniales le régime de la séparation de biens, suivant acte reçu le dix-neuf mars deux mil trois par le notaire jean-luc indekeu, résidant à bruxelles.
de akten worden verleden voor een of twee notarissen; wanneer een akte voor twee notarissen wordt verleden, moet de naam van de notaris die de minuut ervan bewaart , indien nodig, en die ze in zijn repertorium inschrijft, worden vermeld.
les actes seront reçus par un ou deux notaires; lorsqu'un acte est reçu par deux notaires, il doit mentionner le nom du notaire qui en conserve la minute, si besoin en est, et qui l'inscrit dans son répertoire.
deze situatie heeft zich in het verleden voor verscheidene produkten (tarwe, gerst, maïs, olijfolie, suiker) gedurende korte tijd voorgedaan.
cette situation a existé dans le passé pour plusieurs produits (froment, orge, maïs, huile d'olive, sucre) pendant des périodes limitées.
overgangsbepalingen — authentieke akten verleden vóór inwerkingtreding executieverdrag — na dat tijdstip in de staat van herkomst uitvoerbaar verklaarde akten — executieverdrag niet van toepassing
dispositions transitoires — actes authentiques reçus avant l'entrée en vigueur de la convention — actes déclarés exécutoires dans l'État d'origine postérieurement à cette date — inapplicabilité de la convention
landesregierung (ambtenaar van het land tirol belast met het toezicht op de regelmatigheid van de koop en verkoop van onroerende goederen; hierna: "landesgrundverkehrsreferent") enerzijds, en beek liegenschaftsverwaltungsgesellschaft mbh (hierna: "beek") en bergdorf wohnbau gmbh (hierna: "bergdorf") anderzijds, ter zake van de verkoop door bergdorf aan beck van een appartement te fieberbrunn, tirol, bij akte van 14 oktober 1983, verleden voor notaris hacker (hierna: "de litigieuze transactie").
«les dispositions concernées du droit communautaire signifient qu'une entité, qui a l'existence et la structure matérielle nécessaire pour exercer directement et de manière autonome une activité dans le secteur des soins médicaux et hospitaliers et qui est aussi dûment reconnue par le droit national, devra être considérée comme un 'établissement' qui fournit des soins médicaux et hospitaliers 'dans des conditions sociales comparables' à celles des organismes de droit public au sens de l'article 13, a paragraphe 1, sous b), de la sixième directive (directive 77/388/cee du conseil, du 17 mai 1997, en matière d'harmonisation des législations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires — système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiette uniforme), même si elle n'a pas la personnalité juridique, mais fonctionne sous le régime du partnership de droit nord-irlandais; par conséquent, elle bénéficie de l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, pour autant que les autres conditions, édictées par les dispositions précitées de la sixième directive, sont également remplies.»