검색어: je suis ici, dit la fourmi (네덜란드어 - 핀란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

Finnish

정보

Dutch

je suis ici, dit la fourmi

Finnish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

핀란드어

정보

네덜란드어

momenteel blijft dit nog be perkt tot de bananensector, maar wie garandeert dat dit la ter ook niet op andere gebieden wordt toegepast?

핀란드어

me kaikki tiedämme, että nämä alueet ovat erityisen herkkiä ja aiheuttavat erityiskuluja, jotka liittyvät kaukaiseen si jaintiin niin sanottuun mannerunioniin verrattuna.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

hier blijkt dat de lijfspreuk van descartes: je pense, donc je suis, omgezet is in: je dépense, donc je suis.

핀란드어

kaupungissa on muutamia kauppoja. olemme tässä suhteessa onnekkaita.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

om concurrerend te kunnen zijn hadden zij zeer grote kortingen op hun heleverkoopvolume moeten geven, terwijl solvay en ici dit alleen op de „top slice” deden.

핀란드어

komissio katsoi, ettänäissä käytännöissä oli kyse erittäin vakavista 86 artiklan (nykyinen 82 artikla) rikkomisista, ja teki19. joulukuuta 1990 kaksi päätöstä, joilla osapuolille määrättiin kyseisen ajankohdan mittapuun mukaanerittäin suuret sakot.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

« je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

핀란드어

"ik ondergetekende verklaar dat de in deze aanvraag voorkomene gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is m.b.t. het contingent dat op de in de aanvraag omschreven goederen van toepassing is.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

een en ander vindt plaats op drie donderdagen in juni en de eerste donderdag van juli. gastauteurs zijn soraya nini (frankrijk) met ils disent que je suis une beurette, feridun zaimoglu (duitsland) met liebesbrand, abdelkader benali (nederland) met de grammatica van een niemand, en

핀란드어

soraya nini ranskasta esiintyy aiheenaan teoksensa ils disent que je suis une beurette, feridun zaimoglu saksasta puhuu teoksestaan liebesbrand,abdelkader benali alankomaista esittelee kirjansa de grammatica van een niemand, ja nii ayik parkes yh-

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,794,169,843 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인