전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vicepræsident, født den 6.12.1923.
viċi-president, imwieled fis-6.12.1923.
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
vicepræsident for minsks centrale distriktsret.
numru tal-passaport: mp0515811
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
vicepræsident for pervomayski distriktsret i minsk.
viċi president fil-qorti tad-distrett ta' pervomayski tal-belt ta' minsk.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
dommer og vicepræsident ved leninski distriktsret i minsk.
imħallef u viċi president tal-qorti distrettwali ta' leninski ta' minsk.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
dommer og vicepræsident ved minsks moskovski raion distriktsret.
imħallef u viċi president fil-qorti ta' moskovski rayon tal-belt ta' minsk.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
tidligere vicepræsident og dommer ved partizanski distriktsret i minsk.
ex-viċi president u mħallef tal-qorti distrettwali ta' partizanski ta' minsk.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
arrangementet var tilremelagt af christos rozakis, vicepræsident for den europæiske menneskeremighedsdomstol. ighedsdomstol.
din l-amività kienet organizzata missur christos rozakis, viÑi president tal-qorti ewropea gåad-drim ` iet tal-bniedem.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
vicepræsident for kastrichnitski distriktsret i minsk med ansvar for straffesager og tidligere dommer ved oktiabrski (kastrichnitski) distriktsret i minsk.
viċi president tal-qorti distrettwali ta' kastrichnitski ta' minsk responsabbli għall-materji kriminali u ex-imħallef tal-qorti distrettwali ta' oktiabrski (kastrichnitski) ta' minsk.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
vicepræsident for minsks centrale distriktsret vicepræsident for minsks centrale distriktsret den 6. august 2006 idømte han civilsamfundsaktivisterne fra borgerretsinitiativet "partnerskab" fængsel for at have overvåget præsidentvalget i 2006.
fis-6 ta' awwissu 2006, ikkundanna għall-ħabs lill-attivisti tas-soċjetà ċivili mill-inizjattiva Ċivika "sħubija" talli mmonitorjaw l-elezzjonijiet presidenzjali fl-2006.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
2. de i stk. 1 nævnte foranstaltninger vedtages af en instans, der er sammensat af kontorets præsident som formand, kontorets vicepræsident, som er ansvarlig for appelkamrene, formændene for appelkamrene og tre andre medlemmer af appelkamrene, der vælges for det pågældende arbejdsår af samtlige medlemmer af disse appelkamre, bortset fra formanden. denne instans er kun beslutningsdygtig, dersom mindst fem af dens medlemmer er til stede, heriblandt kontorets præsident eller vicepræsident samt to formænd for appelkamrene. afgørelserne træffes ved stemmeflerhed; ved stemmelighed er formandens stemme udslagsgivende. den pågældende instans kan fastsætte sin egen forretningsorden.
2. il-miżuri riferiti fil-paragrafu 1 għandhom jittieħdu minn awtorità komposta mill-president ta'l-uffiċċju bħala president, il-viċi-president ta'l-uffiċċju responsabbli mill-bordijiet ta'l-appell, il-presidenti tal-bordijiet ta'l-appell u tliet membri oħra mill-bordijiet ta'l-appell eletti mill-membri kollha ta'dawn il-bordijiet, għajr il-president, għas-sena tax-xogħol imsemmija. l-awtorità tista'biss tiddelibera validament jekk mill-inqas ħamsa mill-membri tagħha jkunu preżenti, inklużi l-president jew il-viċi-president ta'l-uffiċċju u żewġ presidenti tal-bordijiet ta'l-appell. id-deċiżjonijiet għandhom jittieħdu bil-vota tal-maġġoranza. fil-każ li jiġu indaqs, il-vot tal-president għandu jkun deċisiv. l-awtorità tista'tippreskrivi r-regoli interni tagħha ta'proċedura.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: