전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
adgang til jordemoderuddannelsen forudsætter, at en af følgende betingelser er opfyldt:
Допускането до обучение за акушерка зависи от изпълнението на едно от следните условия:
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
jordemoderuddannelsen skal yde garanti for, at den pågældende erhvervsudøver har erhvervet følgende kundskaber og færdigheder:
Обучението за акушерки гарантира, че съответният специалист е придобил следните знания и умения:
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
enhver medlemsstat, som den 17. januar 2014 giver adgang til jordemoderuddannelse inden for uddannelsesvej i i henhold til artikel 40, stk. 2, i direktiv 2005/36/ef efter fuldførelse af mindst ti års almen skolegang, sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme adgangskravene til jordemoderuddannelse i nævnte direktivs artikel 40, stk. 2, litra a), senest den 18. januar 2020.
Всяка държава-членка, която към 17 януари 2014 г. предоставя достъп до обучение за акушерки за курс i в съответствие с член 40, параграф 2 от Директива 2005/36/ЕО след завършване най-малко на първите десет години от училищен общообразователен курс, въвежда законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобрази с изискванията за прием за обучение за акушерки по член 40, параграф 2, буква а) от посочената директива до 18 януари 2020 г.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질: