전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
længde: alignment of the text
comprimento: alignment of the text
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
om use abbreviation for hour to keep the text short
daqui a use abbreviation for hour to keep the text short
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
erstat: the string to replace the text with
substituir: the string to replace the text with
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
hotsync- log clear the text of hotsync messages
registo do hotsync clear the text of hotsync messages
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
start af kttsd mislykkedestext sent to the text to speech service when minutes==0 and it is am
o arranque do kttsd falhoutext sent to the text to speech service when minutes==0 and it is am
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
rammefarve( a property name, keep the text narrow!)
cor principal
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
read the f... ing manual (læs den forbandede manual)
'read the f... ing manual' (leia a m... a de manual)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
etikettens tekstfarve( a property name, keep the text narrow!)
cor do texto da legenda( a property name, keep the text narrow!)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
read the vacancy notice carefully and think about where you have performed tasks similar to those described and have demonstrated relevant competencies .
read the vacancy notice carefully and think about where you have performed tasks similar to those described and have demonstrated relevant competencies .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
understreget (ctrl+u) strikes the text out, and its shortcut is (ctrl+l)
sublinhado (ctrl+u) strikes the text out, and its shortcut is (ctrl+l)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
feda button to make the text in the editor italic or make italic text non- italic.
negritoa button to make the text in the editor italic or make italic text non- italic.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ja, læs hovedrapporten@ action: button let the user choose to read the original report
sim, ler o relatório principal@ action: button let the user choose to read the original report
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
rammefarvedrop- down button for image box visible (a property name, keep the text narrow!)
cor da molduradrop- down button for image box visible (a property name, keep the text narrow!)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ich m4q questions and answers / location issues for common technical documents for the registration of pharmaceuticals for human use
ich m4q questions and answers / location issues for common technical documents for the registration of pharmaceuticals for human use
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
[6] europa-kommissionen, september 2003, questions and answers about gmos in seeds.http://europa.eu.int/rapid/start/cgi/guesten.ksh?p_action.getfile=gf%amp%doc=memo/03/186-0-rapid%amp%lg=en%amp%type=pdf[7] kommissær fischler, juni 2003, communication to the commission on the co-existence of genetically modified, conventional and organic crops (pdf).http://zs-l.de/saveourseeds/downloads/communication_fischler_02_2003.pdf
5.17 na opinião das empresas compradoras, estes sistemas garantindo que um produto contém ogm abaixo dos limites aceites actualmente pelos clientes, só serão possíveis com uma separação regional entre as culturas ogm e as não-ogm. estima-se que os custos de uma organização deste género das culturas oscilariam entre 150 e 250 euros por hectare. os custos adicionais do transporte e da armazenagem em separado estão avaliados em 10 a 20 euros por tonelada.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.