검색어: what for is the text above used (덴마크어 - 핀란드어)

덴마크어

번역기

what for is the text above used

번역기

핀란드어

번역기
번역기

Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역

지금 번역하기

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

핀란드어

정보

덴마크어

note:% 1@ note- with- label/ plain% 1 is the note label,% 2 is the text

핀란드어

huomaa:% 1@ note- with- label/ plain% 1 is the note label,% 2 is the text

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

advarsel:% 1@ warning- with- label/ plain% 1 is the warning label,% 2 is the text

핀란드어

varoitus:% 1@ warning- with- label/ plain% 1 is the warning label,% 2 is the text

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

% 1:% 2@ warning- with- label/ rich% 1 is the warning label,% 2 is the text

핀란드어

% 1:% 2@ warning- with- label/ rich% 1 is the warning label,% 2 is the text

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

denne fortolkning, som giver aftalens bestemmelsers objektive indhold forrang for indholdet af de ønsker, der blev udtrykt gennem ensidige erklæringer fremsat uden for aftalen, stemmer overens med den folkeretlige sædvaneret vedrørende traktaters fortolkning, således som denne er kommet til udtryk i wienerkonventionen af 22. maj 1969 og navnlig dennes artikel 31-33 24. det hedder i denne praksis: »embodying customary international law, article 31 provides that a treaty must be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given its terms in their context and in light of its object and purpose. the text of the treaty is the primary source for interpretation, while external aids, such as 'travaux préparatoires', constitute a supplementary source«25.

핀란드어

tulkinta, jossa sopimuksen määräysten objektiivinen sisältö asetetaan etusijalle sopimukseen sisältymättömistä yksipuolisista julistuksista ilmenevään tulkintaan nähden, nou dattaa valtiosopimusten tulkintaa koskevaa tapaoikeutta, joka on kodifioitu 22.5.1969 tehdyssä wienin yleissopimuksessa ja eri tyisesti sen 31—33 artiklassa.24tässä oikeuskäytännössä on omaksuttu seuraava kanta: "embodying customary international law, article 31 provides that a treaty must be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given its terms in their context and in light of its object and purpose. the text of the treaty is the primary source for interpretation, while external aids such as travaux préparatoires, constitute a supplementary source."25

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
9,144,541,186 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인