검색어: unprungseigenschaft (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

unprungseigenschaft

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

— der wert der vormaterialien ohne ursprungseigenschaft den wert der vormaterialien mit unprungseigenschaft nicht überschreitet

그리스어

— η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­γόμενων υλών που χρτκπμοποιούνται

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

— der wen aller verwendeten vormaierialien ohne unprungseigenschaft den wen der vormaterialien mit ursprungseigenschaft nicht überschreitet

그리스어

— η αξία όλων των μη καταγόμεμενων υλών κου χρησιμο­ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

wenn der wen von verwendeten vormaterialien mit unprungseigenschaft bestimmt werden muß, ist dieser absatz sinngemäß anzuwenden.

그리스어

Όταν πρέπει να καθοριστεί η αξία των χρησιμοποιού­μενων καταγόμενων υλών, η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der wen des ingou ohne unprungseigenschaft wird daher nicht zu den bei der herstellung des motors verwendeten vormaterialien gerechnet.

그리스어

Η αξία του μη καταγόμενου μύδρου δεν πρέπει λοιπόν να ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der gesamtwert aller vormatenalien ohne unprungseigenschaft darf den höchsten der vorgesehenen v. h -sätze niemals übenchreiten.

그리스어

Επομένως η μέγιστη αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται, δεν μπορεί να υπερβαίνει ποτέ το υψη­λότερο από τα εν λόγω ποσοστά.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die gemäß einer regel Ín der spalte 3 erforderlichen be­ oder verarbeitungen müssen nur an den verwendeten vormaterialien ohne unprungseigenschaft vorgenommen werden.

그리스어

Η κατεργασία ή η μεταποίηση που απαιτείται από έναν κανόνα της στήλης 3 αφορά μόνο τις χρησιμοποιού­μενες μη καταγόμενες ύλες.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die gemäß einer regel in der spalte 3 erforderlichen be- oder verarbeitungen müssen nur an den verwendeten vonmaterialien ohne unprungseigenschaft vorgenommen werden.

그리스어

Η κατεργασία ή η μεταποίηση που απαιτείται από έναν κανόνα της στήλης 3 αφορά μόνο τις χρησιμοποιού­μενες μη καταγόμενες ύλες.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

daher können vormaterialien ohne unprungseigenschaft, die die ursprungsregeln nicht erfüllen, bis zum gewicht von 10 v. h. des garns verwendei werden.

그리스어

Επομένως, μη καταγόμενες ¿λες ot οποίες δεν ανταποκρίνονται στους κανόνες καταγωγής μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέχρι 10 vo κατά βάρος νήματος.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

wenn dieser vorgeschmiedete suhl in dem betreffenden land aus einem ingot ohne ursprungseigenschaft geschmiedet wurde, hat er bereits die unprungseigenschaft durch die regel der position ex 7224 dieser liste erworben.

그리스어

Αν αυτό το ημιτελές προϊόν κατασκευάστηκε στην εν λόγω χώρα με σφυρηλάτηση ενός μη καταγόμενου μύδρου, τότε το ημιτελές προϊόν που κατασκευάζεται με αυτόν τον τρόπο αποκτά την ιδιότητα του καταγό­μενου προϊόντος με εφαρμογή του κανόνα που προβλέπεται στον πίνακα για τα προϊόντα της κλάσης 7224.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bei einer ware aus vliesstoffen ist die verwendung nur von garnen ohne unprungseigenschaft zulässig, obwohl vliesstoffe normalerweise nicht aus garnen hergestellt werden können, darf man jedoch nicht von vliesstoffen ausgehen.

그리스어

Στην περίπτωση ενός είδους που κατασκευάζεται από υφάσματα μη υφασμένα, αν προβλέπεται ότι είδος αυτού του τύπου μπορεί να κατασκευάζεται μόνο από μη καταγόμενα νήματα, τότε δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται μη υφασμένα υφάσματα — ακόμη και αν αποδεικνύεται ότι τα μη υφασμένα υφάσματα δεν μπορούν κανονικά να κατασκευάζονται από νήματα.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ihr wert muß aber bei der berechnung des wertes der verwendeten vormaterialien ohne unprungseigenschaft berucksichügt werden, wenn eine v. h.-sau-regel gilt.

그리스어

'Οταν εφαρμόζεται ένας κανόνας ποσοστού, η αξία των ειδών στολισμού και των συμπληρωματικών ειδών ένδυσης, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που ενσω­ματώνονται.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bei einer ware aus vliesnoffen ¡si die verwendung nur von garnen ohne unprungseigenschaft zulässig; obwohl vliesstoffe normalerweise nicht aus gamcn hergestellt werden können, darf man jedoch nicht von vliesstoffen ausgehen.

그리스어

Στην περίπτωση ενός είδους που κατασκευάζεται από υφάσματα μη υφασμένα, αν προβλέπεται ότι είδος αυτού του τύπου μπορεί να κατασκευάζεται μόνο από μη καταγόμενα νήματα, τότε δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται μη υφασμένα υφάσματα — ακόμη και αν αποδεικνύεται ότι τα μη υφασμένα υφάσματα δεν μπορούν κανονικά να κατασκευάζονται από νήματα.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ein motor der posiüon 8407, für den die regel in dieser liste vonieht, daß der wen der verwendba­ren vormaterialien ohne unprungseigenschaft 40 ν. h des ab­werk­preises nicht ubemeigen darf, wird aus vorgeschmiedetem, legiertem suhl der posiüon 7224 hergestellt.

그리스어

Ένας κινητήρας της κλάσης Μ07, για τον οποίο ο κανόνας προβλέπει ότι η αξία trav μη καταγόμενων υλών που μπορούν να ενσωματωθούν δεν πρέπει να υπερβεί το 20 vb της τιμής εργοστασίου του προϊόντος, κατα­σκευάζεται από ημιτελή προϊόντα σφυρηλατήσεως από χαλυβοκράματα της κλάσης 7224.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die regel für nähmaschinen sieht vor, daß der verwendete mechanismus für die oberfadenzuführung ein unpmngserzeugnis sein muß und daß die verwendeten steuerorgane für den zick-zack-such gleichfalls unprungseigenschaft haben müssen; beide beschränkungen finden nur dann anwen dung, wenn die betreffenden mechanismen auch uuächlich m die nähmaschine eingebaut werden.

그리스어

Ο κανόνας για τις ραπτομηχανές προβλέπει, κυρίως, ότι ο μηχανισμός τάνυσης της κλωστής, όπως και ο μηχα­νισμός του ζικζακ, πρέπει να είναι καταγόμενοι Αυτοί οι δύο περιορισμοί εφαρμόζονται μόνον αν οι μηχανι­σμοί στους οποίους αναφέρεται καθένας απ' αυτούς έχουν πράγματι ενσωματωθεί στη ραπτομηχανή.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,781,134,226 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인