Je was op zoek naar: unprungseigenschaft (Duits - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Greek

Info

German

unprungseigenschaft

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Grieks

Info

Duits

— der wert der vormaterialien ohne ursprungseigenschaft den wert der vormaterialien mit unprungseigenschaft nicht überschreitet

Grieks

— η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­γόμενων υλών που χρτκπμοποιούνται

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

— der wen aller verwendeten vormaierialien ohne unprungseigenschaft den wen der vormaterialien mit ursprungseigenschaft nicht überschreitet

Grieks

— η αξία όλων των μη καταγόμεμενων υλών κου χρησιμο­ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

wenn der wen von verwendeten vormaterialien mit unprungseigenschaft bestimmt werden muß, ist dieser absatz sinngemäß anzuwenden.

Grieks

Όταν πρέπει να καθοριστεί η αξία των χρησιμοποιού­μενων καταγόμενων υλών, η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

der wen des ingou ohne unprungseigenschaft wird daher nicht zu den bei der herstellung des motors verwendeten vormaterialien gerechnet.

Grieks

Η αξία του μη καταγόμενου μύδρου δεν πρέπει λοιπόν να ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

der gesamtwert aller vormatenalien ohne unprungseigenschaft darf den höchsten der vorgesehenen v. h -sätze niemals übenchreiten.

Grieks

Επομένως η μέγιστη αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται, δεν μπορεί να υπερβαίνει ποτέ το υψη­λότερο από τα εν λόγω ποσοστά.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die gemäß einer regel Ín der spalte 3 erforderlichen be­ oder verarbeitungen müssen nur an den verwendeten vormaterialien ohne unprungseigenschaft vorgenommen werden.

Grieks

Η κατεργασία ή η μεταποίηση που απαιτείται από έναν κανόνα της στήλης 3 αφορά μόνο τις χρησιμοποιού­μενες μη καταγόμενες ύλες.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die gemäß einer regel in der spalte 3 erforderlichen be- oder verarbeitungen müssen nur an den verwendeten vonmaterialien ohne unprungseigenschaft vorgenommen werden.

Grieks

Η κατεργασία ή η μεταποίηση που απαιτείται από έναν κανόνα της στήλης 3 αφορά μόνο τις χρησιμοποιού­μενες μη καταγόμενες ύλες.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

daher können vormaterialien ohne unprungseigenschaft, die die ursprungsregeln nicht erfüllen, bis zum gewicht von 10 v. h. des garns verwendei werden.

Grieks

Επομένως, μη καταγόμενες ¿λες ot οποίες δεν ανταποκρίνονται στους κανόνες καταγωγής μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέχρι 10 vo κατά βάρος νήματος.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

wenn dieser vorgeschmiedete suhl in dem betreffenden land aus einem ingot ohne ursprungseigenschaft geschmiedet wurde, hat er bereits die unprungseigenschaft durch die regel der position ex 7224 dieser liste erworben.

Grieks

Αν αυτό το ημιτελές προϊόν κατασκευάστηκε στην εν λόγω χώρα με σφυρηλάτηση ενός μη καταγόμενου μύδρου, τότε το ημιτελές προϊόν που κατασκευάζεται με αυτόν τον τρόπο αποκτά την ιδιότητα του καταγό­μενου προϊόντος με εφαρμογή του κανόνα που προβλέπεται στον πίνακα για τα προϊόντα της κλάσης 7224.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

bei einer ware aus vliesstoffen ist die verwendung nur von garnen ohne unprungseigenschaft zulässig, obwohl vliesstoffe normalerweise nicht aus garnen hergestellt werden können, darf man jedoch nicht von vliesstoffen ausgehen.

Grieks

Στην περίπτωση ενός είδους που κατασκευάζεται από υφάσματα μη υφασμένα, αν προβλέπεται ότι είδος αυτού του τύπου μπορεί να κατασκευάζεται μόνο από μη καταγόμενα νήματα, τότε δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται μη υφασμένα υφάσματα — ακόμη και αν αποδεικνύεται ότι τα μη υφασμένα υφάσματα δεν μπορούν κανονικά να κατασκευάζονται από νήματα.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ihr wert muß aber bei der berechnung des wertes der verwendeten vormaterialien ohne unprungseigenschaft berucksichügt werden, wenn eine v. h.-sau-regel gilt.

Grieks

'Οταν εφαρμόζεται ένας κανόνας ποσοστού, η αξία των ειδών στολισμού και των συμπληρωματικών ειδών ένδυσης, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που ενσω­ματώνονται.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

bei einer ware aus vliesnoffen ¡si die verwendung nur von garnen ohne unprungseigenschaft zulässig; obwohl vliesstoffe normalerweise nicht aus gamcn hergestellt werden können, darf man jedoch nicht von vliesstoffen ausgehen.

Grieks

Στην περίπτωση ενός είδους που κατασκευάζεται από υφάσματα μη υφασμένα, αν προβλέπεται ότι είδος αυτού του τύπου μπορεί να κατασκευάζεται μόνο από μη καταγόμενα νήματα, τότε δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται μη υφασμένα υφάσματα — ακόμη και αν αποδεικνύεται ότι τα μη υφασμένα υφάσματα δεν μπορούν κανονικά να κατασκευάζονται από νήματα.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ein motor der posiüon 8407, für den die regel in dieser liste vonieht, daß der wen der verwendba­ren vormaterialien ohne unprungseigenschaft 40 ν. h des ab­werk­preises nicht ubemeigen darf, wird aus vorgeschmiedetem, legiertem suhl der posiüon 7224 hergestellt.

Grieks

Ένας κινητήρας της κλάσης Μ07, για τον οποίο ο κανόνας προβλέπει ότι η αξία trav μη καταγόμενων υλών που μπορούν να ενσωματωθούν δεν πρέπει να υπερβεί το 20 vb της τιμής εργοστασίου του προϊόντος, κατα­σκευάζεται από ημιτελή προϊόντα σφυρηλατήσεως από χαλυβοκράματα της κλάσης 7224.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die regel für nähmaschinen sieht vor, daß der verwendete mechanismus für die oberfadenzuführung ein unpmngserzeugnis sein muß und daß die verwendeten steuerorgane für den zick-zack-such gleichfalls unprungseigenschaft haben müssen; beide beschränkungen finden nur dann anwen dung, wenn die betreffenden mechanismen auch uuächlich m die nähmaschine eingebaut werden.

Grieks

Ο κανόνας για τις ραπτομηχανές προβλέπει, κυρίως, ότι ο μηχανισμός τάνυσης της κλωστής, όπως και ο μηχα­νισμός του ζικζακ, πρέπει να είναι καταγόμενοι Αυτοί οι δύο περιορισμοί εφαρμόζονται μόνον αν οι μηχανι­σμοί στους οποίους αναφέρεται καθένας απ' αυτούς έχουν πράγματι ενσωματωθεί στη ραπτομηχανή.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,782,776,129 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK