검색어: sprachgrenze (독일어 - 네덜란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

네덜란드어

정보

독일어

sprachgrenze

네덜란드어

taalgrens

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

dies ruft beiderseits der sprachgrenze psychische spannungen hervor.

네덜란드어

aan beide kanten van de taalgrens levert dit een mentale spanning op.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

g zahlreiche publikationen über probleme der sprachgrenze, des unter­richts und des volks- und jugendschutzes.

네덜란드어

publika­ties over taalgrens-, onderwijs, volkeren- en jeugdbeschermingsproblemen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

nach verschiedenen politischen schlachten wurden gesetze über den sprachengebrauch, die der niederländischen sprache das existenzrecht im bildungswesen, in verwaltung und justiz zubilligten, erlassen und die sprachgrenze 1963 endgültig festgelegt.

네덜란드어

na enkele langs politieke weg moeizaam verkregen taalwetten - waarin de nederlandse taal bestaansrecht werd verleend in onderwijs, bestuur en gerecht - werd in 1963 de taalgrens definitief vastgelegd.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

in sämtlichen gebieten, in denen die sprachgrenze nicht mit der staatsgrenze oder mit den binnengrenzen autonomer regionen identisch ist, wird nach wie vor die eigene sprache als unterrichts- und verwaltungssprache gefordert.

네덜란드어

nog steeds leeft de eis van onderwijs en bestuur in de eigen taal in alle gebieden waar de taalgrens niet samenvalt met de staatsgrens of met de binnenlandse grenzen van autonome gebieden.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

in den sechs randgemeinden brüssels, in comines/komen und fourons/voeren sowie in einigen gemeinden an der sprachgrenze ist der bundesstaat für die organisation der aufsicht, aber nicht für ihre ausübung zuständig.

네덜란드어

de organisatie van dit toezicht valt onder de bevoegdheid van de federale staat in de zes randgemeenten van brussel, in komen en in voeren en in een aantal gemeenten langs de taalgrens.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

3.2.1 im europa der zukunft wird die kenntnis mehrerer sprachen immer unumgänglicher. dies ermöglicht vertiefte kontakte durch die aneignung eines besseren verständnisses für die kultur, die gebräuche und die lebensverhältnisse anderer länder. dies ist auch eine wichtige voraussetzung für studien auf höherem niveau und eine vorbedingung für eine größere mobilität auf dem arbeitsmarkt. bereits heute sind die sprachgebiete europas in einer lage wechselseitiger abhängigkeit. der austausch zwischen den ländern steigt, die wirtschaften sind immer enger miteinander verflochten, und die waren-und dienstleistungsproduktion geschieht immer öfter über staats-und sprachgrenzen hinweg. der ausschuss der regionen unterstreicht, dass die sprachenvielfalt europas als ein aktivposten zu sehen ist.

네덜란드어

3.2.1 in het europa van de toekomst zal beheersing van meerdere talen steeds essentiëler worden. daardoor kunnen de contacten worden verdiept en kan er meer begrip ontstaan voor de cultuur van andere landen en de daar heersende zeden en gewoontes. beheersing van meer dan één taal is ook een belangrijke voorwaarde voor het volgen van hoger onderwijs en draagt bij tot meer mobiliteit op de arbeidsmarkt. reeds nu zijn de verschillende taalgebieden in europa sterk van elkaar afhankelijk. er zal steeds meer uitwisseling tussen de landen plaatsvinden, de nationale economieën raken onderling steeds meer vervlochten en de productie van goederen en diensten is steeds minder gebonden aan land-en taalgrenzen. het comité zou graag willen dat deze taalkundige diversiteit in europa wordt gezien als een van zijn rijkdommen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,788,824,803 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인