Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
nach verschiedenen politischen schlachten wurden gesetze über den sprachengebrauch, die der niederländischen sprache das existenzrecht im bildungswesen, in verwaltung und justiz zubilligten, erlassen und die sprachgrenze 1963 endgültig festgelegt.
na enkele langs politieke weg moeizaam verkregen taalwetten - waarin de nederlandse taal bestaansrecht werd verleend in onderwijs, bestuur en gerecht - werd in 1963 de taalgrens definitief vastgelegd.
in sämtlichen gebieten, in denen die sprachgrenze nicht mit der staatsgrenze oder mit den binnengrenzen autonomer regionen identisch ist, wird nach wie vor die eigene sprache als unterrichts- und verwaltungssprache gefordert.
nog steeds leeft de eis van onderwijs en bestuur in de eigen taal in alle gebieden waar de taalgrens niet samenvalt met de staatsgrens of met de binnenlandse grenzen van autonome gebieden.
in den sechs randgemeinden brüssels, in comines/komen und fourons/voeren sowie in einigen gemeinden an der sprachgrenze ist der bundesstaat für die organisation der aufsicht, aber nicht für ihre ausübung zuständig.
de organisatie van dit toezicht valt onder de bevoegdheid van de federale staat in de zes randgemeenten van brussel, in komen en in voeren en in een aantal gemeenten langs de taalgrens.
3.2.1 im europa der zukunft wird die kenntnis mehrerer sprachen immer unumgänglicher. dies ermöglicht vertiefte kontakte durch die aneignung eines besseren verständnisses für die kultur, die gebräuche und die lebensverhältnisse anderer länder. dies ist auch eine wichtige voraussetzung für studien auf höherem niveau und eine vorbedingung für eine größere mobilität auf dem arbeitsmarkt. bereits heute sind die sprachgebiete europas in einer lage wechselseitiger abhängigkeit. der austausch zwischen den ländern steigt, die wirtschaften sind immer enger miteinander verflochten, und die waren-und dienstleistungsproduktion geschieht immer öfter über staats-und sprachgrenzen hinweg. der ausschuss der regionen unterstreicht, dass die sprachenvielfalt europas als ein aktivposten zu sehen ist.
3.2.1 in het europa van de toekomst zal beheersing van meerdere talen steeds essentiëler worden. daardoor kunnen de contacten worden verdiept en kan er meer begrip ontstaan voor de cultuur van andere landen en de daar heersende zeden en gewoontes. beheersing van meer dan één taal is ook een belangrijke voorwaarde voor het volgen van hoger onderwijs en draagt bij tot meer mobiliteit op de arbeidsmarkt. reeds nu zijn de verschillende taalgebieden in europa sterk van elkaar afhankelijk. er zal steeds meer uitwisseling tussen de landen plaatsvinden, de nationale economieën raken onderling steeds meer vervlochten en de productie van goederen en diensten is steeds minder gebonden aan land-en taalgrenzen. het comité zou graag willen dat deze taalkundige diversiteit in europa wordt gezien als een van zijn rijkdommen.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: