전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die lösung liegt nicht in wirklichkeitsfremden geboten und verboten.
de oplossing ligt niet in realiteitsvreemde gebods- en verbodsbepalingen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
diese aussprache hat in einer völlig wirklichkeitsfremden atmosphäre stattgefunden.
gaarne zou ik nog op een ander punt willen ingaan.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
"w eitlen selbstgefälligkeit ent wirklichkeitsfremden sozialismus zögert, bleibt der europäischen union keine andere alternative als die Öffnung zur welt und die internationale zusammenarbeit.
geïrriteerde conservatieven, besparen op hun culturele centra en hun internationale samenwerking verminderen, op het moment dat de voormalige sovjetunie twijfelt tussen de chaos van het virtuele kapitalisme en de nostalgie van een irreëel socialisme, heeft de europese unie geen ander alternatiefdan zich open te stellen voor de rest van de wereld en samen te werken met andere landen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
meister wie bedienungspersonal, verunsichert, da sie eher einer wirklichkeitsfremden geistigen konstruktion entsprang als einer empirischen konfrontation von akzeptierten, verinnerlichten arbeitsweisen mit den sachzwängen des neuen prozesses.
en om volledig te zijn zouden we alle verschillende einddoelen eigenlijk moeten afzetten tegen alle opleidingsmodaliteiten (formele opleiding, opleiding op de werkplek, enz.) en zou voor ieder type het tijdsperspectief (korte of lange termijn) van de onderneming moeten worden aangegeven.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
es gilt sie frei lich vor wirklichkeitsfremden denkansätzen zu schützen, da diese, indem sie ihnen die sozialen determinationen entziehen, eher einen rückschritt als einen fortschritt auf dem weg der erkenntnis dar stellen.
de kennis die door verborgen scholing wordt opgedaan blijkt in de eerste plaats niet langer alleen te maken te hebben met een paar "handgrepen" en "weetjes".
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
1. artikel 2 absatz 1 der sechsten richtlinie 77/388/ewg des rates vom 17. mai 1977 zur harmonisierung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die umsatzsteuern — gemeinsames mehrwertsteuersystem: einheitliche steuerpflichtige bemessungsgrundlage ist dahin auszulegen, dass dann, wenn ein steuerpflichtiger für einen verbraucher, wobei auf einen durchschnittsverbraucher abzustellen ist, zwei oder mehr handlungen vornimmt oder elemente liefert, die so eng miteinander verbunden sind, dass sie in wirtschaftlicher hinsicht objektiv ein ganzes bilden, dessen aufspaltung wirklichkeitsfremd wäre, alle diese handlungen oder elemente in mehrwertsteuerrechtlicher hinsicht eine einheitliche leistung darstellen.
1) artikel 2, lid 1, van de zesde richtlijn (77/388/eeg) van de raad van 17 mei 1977 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake omzetbelasting — gemeenschappelijk stelsel van belasting over de toegevoegde waarde: uniforme grondslag, moet aldus worden uitgelegd dat wanneer twee of meer elementen of handelingen die een belastingplichtige levert aan of verricht ten behoeve van een als modaal beschouwde consument, zo nauw met elkaar verbonden zijn dat zij objectief gezien economisch één geheel vormen waarvan de splitsing kunstmatig zou zijn, het geheel van deze elementen of deze handelingen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde één enkele prestatie vormt.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: