검색어: inhaftnahme (독일어 - 덴마크어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

덴마크어

정보

독일어

inhaftnahme

덴마크어

frihedsberøvelse

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 2
품질:

독일어

inhaftnahme von minderjährigen und familien

덴마크어

frihedsberøvelse af mindreårige og familier

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

inhaftnahme fÜr die zwecke der abschiebung

덴마크어

frihedsberØvelse med henblik pÅ udsendelse

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die inhaftnahme wird von einer verwaltungs- oder justizbehörde angeordnet.

덴마크어

afgørelser om frihedsberøvelse træffes af administrative eller retslige myndigheder.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

wurde die inhaftnahme von einer verwaltungsbehörde angeordnet, so gilt folgendes:

덴마크어

når det er administrative myndigheder, der har truffet afgørelsen om frihedsberøvelse, skal medlemsstaterne

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

inhaftnahme von schutzbedürftigen personen und von antragstellern mit besonderen bedürfnissen bei der aufnahme

덴마크어

frihedsberøvelse af sårbare personer og ansøgere med særlige modtagelsesbehov

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die inhaftnahme wird schriftlich unter angabe der sachlichen und rechtlichen gründe angeordnet.

덴마크어

afgørelser om frihedsberøvelse skal være skriftlige med angivelse af de faktiske og retlige grunde.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ist die inhaftnahme nicht rechtmäßig, so werden die betreffenden drittstaatsangehörigen unverzüglich freigelassen.

덴마크어

den pågældende tredjelandsstatsborger skal omgående løslades, hvis frihedsberøvelsen ikke er lovlig.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die in bestimmten fällen gegebene möglichkeit eines beschleunigten rückkehrverfahrens, die inhaftnahme von rückkehrpflichtigen und die voraussetzungen hierfür.

덴마크어

tilbagesendelsesafgørelsens form, retsmidler til imødegåelse af en afgørelse om tilbagesendelse og beskyttelse af den hjemvendende i tiden indtil tilbagesendelsen, muligheden for i visse tilfælde at fremskynde tilbagesendelsesproceduren samt tilbageholdelse af den hjemvendende og vilkårene for en sådan tilbageholdelse.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

entweder lässt der betreffende mitgliedstaat die rechtmäßigkeit der inhaftnahme so schnell wie möglich nach haftbeginn innerhalb kurzer frist gerichtlich überprüfen,

덴마크어

enten foreskrive hurtig domstolsprøvelse af frihedsberøvelsens lovlighed, som der skal træffes afgørelse om så hurtigt som muligt fra tidspunktet for frihedsberøvelsens start

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eine inhaftnahme ist nur gerechtfertigt, um die rückkehr vorzubereiten oder die abschiebung durchzuführen und wenn weniger intensive zwangsmaßnahmen ihren zweck nicht erfüllen.

덴마크어

frihedsberøvelse er kun berettiget for at forberede en tilbagesendelse eller gennemføre en udsendelsesproces, og hvis mindre indgribende foranstaltninger ikke vil være tilstrækkelige.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die inhaftnahme wird in jedem fall — entweder auf antrag der betreffenden drittstaatsangehörigen oder von amts wegen — in gebührenden zeitabständen überprüft.

덴마크어

afgørelser om frihedsberøvelse vurderes i hvert enkelt tilfælde på ny med rimelige mellemrum enten efter ansøgning fra den pågældende tredjelandsstatsborger eller ex officio.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das mittel der inhaftnahme für die zwecke der abschiebung sollte nur begrenzt zum einsatz kommen und sollte im hinblick auf die eingesetzten mittel und die angestrebten ziele dem grundsatz der verhältnismäßigkeit unterliegen.

덴마크어

anvendelse af frihedsberøvelse med henblik på udsendelse bør begrænses og ske i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet for så vidt angår de anvendte midler og de forfulgte mål.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

antragsteller dürfen nur in den in der richtlinie eindeutig definierten ausnahmefällen und im einklang mit den grundsätzen der erforderlichkeit und der verhältnismäßigkeit in bezug auf die art und weise und den zweck der inhaftnahme in haft genommen werden.

덴마크어

ansøgere må kun frihedsberøves under meget klart afgrænsede ganske særlige omstændigheder fastlagt i dette direktiv og i overensstemmelse med nødvendighedsprincippet og proportionalitetsprincippet for så vidt angår både frihedsberøvelsens form og formål.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

독일어

1.3.3 die garantien für eine einzelfallprüfung nach den kriterien der verhältnismäßigkeit, der notwendigkeit und der außergewöhnlichkeit in fällen der einschränkung der bewegungsfreiheit und der inhaftnahme sollten ausgedehnt werden.

덴마크어

1.3.3 det bør i højere grad garanteres, at der foretages en individuel vurdering på baggrund af kriterierne om proportionalitet, nødvendighed og særlige omstændigheder i tilfælde af begrænsning af frihed eller tilbageholdelse.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mitgliedstaaten stellen sicher, dass die einzelstaatlichen rechtsvorschriften bestimmungen für alternativen zur inhaftnahme enthalten wie zum beispiel meldeauflagen, die hinterlegung einer finanziellen sicherheit oder die pflicht, sich an einem zugewiesenen ort aufzuhalten.

덴마크어

medlemsstaterne sikrer, at regler vedrørende alternativer til frihedsberøvelse, såsom regelmæssigt at melde sig hos myndighederne, at stille en økonomisk garanti eller en pligt til at forblive på et bestemt sted, er fastsat i national ret.

마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mitgliedstaaten stellen sicher, dass die einzelstaatlichen nationalen rechtsvorschriften bestimmungen für alternativen zur inhaftnahme enthalten wie zum beispiel meldeauflagen, die hinterlegung einer finanziellen sicherheit oder die pflicht, sich an einem zugewiesenen ort aufzuhalten.

덴마크어

medlemsstaterne sikrer, at regler vedrørende alternativer til frihedsberøvelse såsom regelmæssigt at melde sig hos myndighederne, at stille en økonomisk garanti eller en pligt til at forblive på et bestemt sted er fastsat i national ret.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

einschlägig tätigen zuständigen nationalen und internationalen organisationen sowie nicht-staatlichen organisationen wird ermöglicht, in absatz 1 genannte hafteinrichtungen zu besuchen, soweit diese einrichtungen für die inhaftnahme von drittstaatsangehörigen gemäß diesem kapitel genutzt werden.

덴마크어

relevante og kompetente nationale, internationale og ikke-statslige organisationer og organer skal have mulighed for at besøge faciliteter for frihedsberøvede som omhandlet i stk. 1, for så vidt de anvendes til frihedsberøvelse af tredjelandsstatsborgere i overensstemmelse med dette kapitel.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die inhaftnahme von antragstellern sollte im einklang mit dem grundsatz erfolgen, wonach eine person nicht allein deshalb in haft genommen werden darf, weil sie um internationalen schutz nachsucht, insbesondere sollte die inhaftnahme im einklang mit den völkerrechtlichen verpflichtungen der mitgliedstaaten und unter beachtung von artikel 31 des genfer abkommens erfolgen.

덴마크어

frihedsberøvelse af ansøgere bør ske i overensstemmelse med det underliggende princip om, at en person ikke bør frihedsberøves alene af den grund, at vedkommende søger international beskyttelse, navnlig i overensstemmelse med medlemsstaternes folkeretlige forpligtelser og artikel 31 i genèvekonventionen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

da das ziel dieser richtlinie, nämlich die festlegung gemeinsamer vorschriften zu fragen der rückkehr, der abschiebung, der anwendung von zwangsmaßnahmen, der inhaftnahme und der einreiseverbote, auf ebene der mitgliedstaaten nicht in zufrieden stellender weise verwirklicht werden kann und daher wegen seines umfangs und seiner wirkungen besser auf gemeinschaftsebene zu erreichen ist, kann die gemeinschaft im einklang mit dem in artikel 5 des eg-vertrags niedergelegten subsidiaritätsprinzip tätig werden.

덴마크어

målet for dette direktiv, nemlig at indføre fælles regler for tilbagesendelse, udsendelse, anvendelse af tvangsforanstaltninger, frihedsberøvelse og indrejseforbud, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på fællesskabsplan; fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
8,035,972,506 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인