검색어: schiffbauunternehmen (독일어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Latvian

정보

German

schiffbauunternehmen

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

라트비아어

정보

독일어

titel: beihilfen für schiffbauunternehmen/zuschuss

라트비아어

nosaukums: atbalsts kuģu būves uzņēmumiem./subsīdija

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

später wurden verhandlungen zwischen den schiffseignern und schiffbauunternehmen, darunter auch koreanischen werften, über den bau der drei tankschiffe aufgenommen.

라트비아어

pēc tam tika uzsāktas sarunas starp kuģu īpašniekiem un kuģu būvētājiem, tostarp korejas kuģu būvētavām, lai veiktu trīs gāzes transportkuģu būvniecību.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

handelshemmnis: subventionen, die koreanische schiffbauunternehmen von der republik korea erhalten oder die ihnenin anderer weise zugute kommen.

라트비아어

Šķērslis tirdzniecībā: subsīdijas, ko korejas republika piešķir vai kas ir par labu korejas kuģubūves uzņēmumiem.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

von der beihilfe ausgeschlossen sind unternehmen zur herstellung, umwandlung und vermarktung der erzeugnisse nach anhang i eg-vertrag sowie schiffbauunternehmen.

라트비아어

ir izslēgti uzņēmumi, kas darbojas ek līguma i pielikumā minēto izstrādājumu ražošanas, pārveides un realizācijas nozarē, un uzņēmumi kuģubūves nozarē.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die tatsache allein, dass sie zu einem auch im militärischen bereich tätigen schiffbauunternehmen gehörten, ändert nichts am zivilen charakter dieser werften und der damit verbundenen einheiten.

라트비아어

tikai fakts, ka tā bija daļa no kuģu būvniecības uzņēmuma, kas bija iesaistīts militārā būvniecībā, nemaina šo kuģu būvētavu dabu un saistītos uzņēmumus.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

dies trifft in diesem fall zu, da nicht zu erwarten ist, dass sepi jemals einen ertrag aus dem kapital erhalten wird, das es über aesa den zivilen schiffbauunternehmen zur verfügung gestellt hat.

라트비아어

tas attiecas arī uz šo gadījumu, jo nav sagaidāms, ka sepi kādreiz gūs peļņu no kapitāla, ko tas ar aesa starpniecību nodeva civilā kuģubūves uzņēmuma rīcībā.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in den randnummern 68 bis 70 wird außerdem erklärt, warum die gewährung von mitteln für schiffbauunternehmen dem staat zuzurechnen ist, da sie zu bedingungen bereitgestellt werden, die nicht den grundsätzen der marktwirtschaft entsprechen.

라트비아어

tekstā ar malas numuriem 68 līdz 70 tiek paskaidrots, kāpēc par līdzekļu piešķiršanu kuģubūves uzņēmumiem jāatbild valstij, jo tie tiek piešķirti pie tādiem nosacījumiem, kas neatbilst tirgus ekonomikai.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das vereinigte königreich vertritt die auffassung, dass der zusammenschluss der handels- und schiffbauunternehmen in einer einzigen unternehmensgruppe, izar, eine etwaige umgehung der vorschriften über staatliche beihilfen erleichtert.

라트비아어

apvienotā karaliste uzskatīja, ka tirdzniecības un kuģubūves uzņēmumu apvienošanās vienā grupā ir atvieglojusi varbūtējo priekšrakstu apiešanu par valsts atbalstu izar.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

3.3.8 da europäische schiffbauunternehmen in hohem maße von ihrer technologieführerschaft abhängen, müssen die bestehenden instrumente für den schutz des geistigen eigentums voll genutzt werden. wissensdatenbanken müssen aufgebaut und die internationalen patentschutzbestimmungen verbessert werden.

라트비아어

3.3.8 tā kā eiropas kuģu būvētāji ir ļoti atkarīgi no tehnoloģiskās vadības, ir pilnībā jāizmanto esošie instrumenti, lai aizsargātu intelektuālā īpašuma tiesības. ir nepieciešamas zināšanu datu bāzes un ir jāuzlabo starptautiski noteikumi, lai aizsargātu patentus.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) der antrag bezog sich auf bestimmte handelspraktiken koreas, die angeblich die eg-verkäufe von handelsschiffen(3) beeinträchtigen. er enthielt insbesondere angaben über subventionen, die die koreanischen schiffbauunternehmen angeblich unter verletzung der artikel 3 und 5 des wto-Übereinkommens über subventionen und ausgleichsmaßnahmen (nachstehend "subventionsübereinkommen" genannt) von der republik korea erhalten oder die ihnen in anderer weise zugute kommen sollen und die handelsschädigende auswirkungen auf die schiffbauunternehmen der gemeinschaft haben und diese unternehmen schädigen sollen. auf dieser grundlage ersuchte der antragsteller die kommission, die erforderlichen schritte zu ergreifen.

라트비아어

(2) sūdzība bija par korejas tirdzniecības praksi, kas, iespējams, nelabvēlīgi ietekmē kopienas tirdzniecības kuģu tirdzniecību [3]. jo īpaši, sūdzība ietvēra informāciju par nelabvēlīgām tirdzniecības sekām un kopienas kuģu būvētājiem nodarīto kaitējumu, kurš radies subsīdiju vai citu pabalstu dēļ, ko korejas republika piešķīrusi korejas kuģu būves uzņēmumiem, pārkāpjot pto nolīguma par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem (skp nolīgums) 3. un 5. pantu. pamatojoties uz to, sūdzības iesniedzējs lūdza komisiju veikt visas vajadzīgās darbības.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,793,846,055 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인