전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
getestet und für gut befunden :-).
Проверено и одобрено!
마지막 업데이트: 2010-03-07
사용 빈도: 1
품질:
tom wurde für schuldig befunden.
Том был признан виновным.
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
sie hat mich ganz gesund befunden, und wir behalten sie bis zu deiner rückkehr hier.
Нашла меня совершенно здоровою, и мы оставили ее до твоего приезда.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
in diesen brief legte er drei briefe wronskis an anna ein, die sich in der von ihm beschlagnahmten briefmappe befunden hatten.
В письмо он вложил три записки Вронского к Анне, которые нашлись в отнятом портфеле.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
wie um alles in der welt sind die ministerin, der ag, der ps und der dps für nicht schuldhaft befunden worden?
Как же они — министр, генеральный прокурор, постоянный секретаря и заместитель постоянного секретаря министерства — могут быть не причастны к этому?
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
denn wir schreiben euch nichts anderes, als was ihr leset und auch befindet. ich hoffe aber, ihr werdet uns auch bis ans ende also befinden, gleichwie ihr uns zum teil befunden habt.
И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und nicht ohne geheimen stolz und nicht ohne grund sagte er sich, daß jeder andere wohl schon längst in verwirrung geraten wäre und sich zu irgendwelchem unschönen verfahren genötigt gesehen hätte, wenn er sich in so schwierigen verhältnissen befunden hätte.
И он не без внутренней гордости и не без основания думал, что всякий другой давно бы запутался и принужден был бы поступать нехорошо, если бы находился в таких же трудных условиях.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
zu jenen, die unrecht gegen sich selbst verübt haben, sagen die engel, wenn sie sie abberufen: "in welchen umständen habt ihr euch befunden?"
Воистину, ангелы, когда упокоят тех, кто был несправедлив к самому себе, скажут им: "Как это вы жили [в унижении у неверных]?"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
außerdem hatte er, wie denn ein unglück selten allein kommt, von der angelegenheit der verwaltungseinrichtungen der fremdvölker und von der angelegenheit der berieselung der felder im gouvernement saraisk solche unannehmlichkeiten in dienstlicher hinsicht gehabt, daß er sich während der ganzen letzten zeit in äußerst gereizter stimmung befunden hatte.
Кроме того, беда одна не ходит, и дела об устройстве инородцев и об орошении полей Зарайской губернии навлекли на Алексея Александровича такие неприятности по службе, что он все это последнее время находился в крайнем раздражении.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
lediglich bei einer bleibenden lymphknotenvergrößerung von > 3 cm sollt ein fdg pet-ct durchgeführt werden und in abhängigkeit des befundes über eine residualtumorresektion oder chemotherapie entschieden werden.
Лишь при остаточном увеличении лимфатического узла > 3 см необходимо провести позитронно-эмиссионную томографию - компьютерную томографию с использованием 18f-фтордезоксиглюкозы и в зависимости от заключения решить о применении резекции остаточной опухоли или химиотерапии.
마지막 업데이트: 2012-12-13
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다