전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dezember 2006 die existenzfähigkeit der begünstigten unternehmen sichergestellt ist, rechnung getragen wird.
8 2 priede nustatytas grynasis pajėgumų sumažinimas reiškia ne mažesnį kaip minėtame priede nustatytą ir faktinį grynųjų pajėgumų sumažinimą, kuris turi būti pasiektas per laikotarpį, kuris bus apibrėžtas remiantis lenkijos galutine restruktūrizavimo programa ir individualiais verslo planais pagal europos sutartį, steigiančią europos bendrijų bei jų valstybių narių ir lenkijos asociaciją, atsižvelgiant į tikslą iki 2006 m. gruodžio 31 d. užtikrinti bendrovių gavėjų perspektyvumą.
in diesem bericht werden die rechnungen des letzten verfügbaren haushaltsjahres bescheinigt und die finanzielle existenzfähigkeit des antragstellers bewertet.
toje ataskaitoje patvirtinamos turimos paskutinių finansinių metų ataskaitos ir įvertinamas pareiškėjo finansinis pajėgumas.
(107) die existenzfähigkeit des wirtschaftszweigs der gemeinschaft wird sich in mehrfacher hinsicht positiv auf die verwender und verbraucher von lachs auswirken.
(107) bendrijos pramonės gyvybingumas turės teigiamo poveikio lašišos naudotojams ir vartotojams.
auf nachfrage der kommission muss der antragsteller den externen prüfbericht eines anerkannten prüfers vorlegen, in dem die abschlüsse des letzten verfügbaren geschäftsjahres bescheinigt und die finanzielle existenzfähigkeit des antragstellers bewertet wird.
paprašius paraiškų teikėjai privalo pateikti patvirtinto auditoriaus parengtą išorės audito ataskaitą, patvirtinančią paskutinių finansinių metų sąskaitas ir įvertinančią paraiškos teikėjo finansinį gyvybingumą.
kurz gesagt profitierte der wirtschaftszweig von den maßnahmen und erwies sich fähig, seine lage zu verbessern und seine existenzfähigkeit zu sichern, sobald die auswirkungen des schädigenden dumpings durch die maßnahmen abgemildert wurden.
trumpai tariant pramonė pasinaudojo priemonėmis ir įrodė, kad sugeba pagerinti padėtį ir gyvybingumą, kai dėl priemonių sušvelninamas žalingo dempingo poveikis.
zusätzlich zu diesen kostensenkenden maßnahmen muss das unternehmen weitere elemente des umstrukturierungsplans umsetzen. diese maßnahmen sind bereits eingeleitet worden, was in dieser frühen phase für die langfristige existenzfähigkeit des unternehmens spricht.
be tokio išlaidų sumažinimo, bendrovei reikia imtis kitų vykdomo restruktūrizavimo plano, kurio pradiniame etape įrodinėjama, kad bendrovė bus gyvybinga ilgą laiką, elementų.
22. erinnert daran, dass die fähigkeit der union, das zuckerangebot auf ihrem markt zu steuern, für die ausgewogenheit und die existenzfähigkeit der gmo für zucker von entscheidender bedeutung ist;
22. nurodo, kad sąjungos gebėjimas valdyti cukraus pasiūlą savo rinkoje yra labai svarbus siekiant išlaikyti bendro cukraus rinkos organizavimo pusiausvyrą ir tvarumą;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
angesichts der tatsache, dass die fluggesellschaft nur 12 flugzeuge betreibt, war dieser 2004 eingeleitete schrumpfungsprozess nach auffassung des unternehmens durchaus umfangreich genug. zum gegenwärtigen zeitpunkt würde sich eine weitere schrumpfung negativ auf die langfristige existenzfähigkeit der fluggesellschaft auswirken.
kadangi oro linijų bendrovė turėjo 12 orlaivių, toks jų skaičiaus sumažinimas 2004 m., kipro valdžios institucijų nuomone, buvo labai didelis ir tolesnis mažinimas šiame etape neigiamai paveiktų oro linijų bendrovės ilgalaikį gyvybingumą.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
durch die aufhebung der maßnahmen würde die existenzfähigkeit des wirtschaftszweigs der union ernsthaft bedroht, da gründe für die annahme vorliegen, dass eine umlenkung der chinesischen einfuhren zu gedumpten preisen und in erheblichen mengen auf den unionsmarkt zu erwarten ist, was zu einer erneuten schädigung führen würde.
priešingu atveju, nutraukus priemonių taikymą sąjungos pramonės pajėgumui kiltų rimta grėsmė, nes yra priežasčių manyti, kad kinijos importas būtų perkeltas į sąjungos rinką ir vykdomas dempingo kainomis ir didelėmis apimtimis, ir dėl to būtų pakartotinai padaryta žala.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(10) die kommission hat eine abschließende prüfung des umstrukturierungsprogramms und der geschäftspläne vorgenommen, die von rumänien übermittelt wurden. aus dieser prüfung geht hervor, dass die durchführung des umstrukturierungsprogramms und der geschäftspläne zur existenzfähigkeit der betreffenden unternehmen unter normalen marktbedingungen führen wird. die prüfung ergab außerdem, dass die in dem plan angegebene höhe der staatlichen umstrukturierungsbeihilfen das für die erreichung der existenzfähigkeit der betreffenden unternehmen erforderliche mindestmaß nicht übersteigt und dass die beihilfen schrittweise gesenkt und ende 2004 eingestellt wurden. der prüfung zufolge werden ferner eine umfassende rationalisierung und ein umfassender abbau von Überkapazitäten der begünstigten unternehmen erreicht werden. entsprechend kommt die prüfung zu dem ergebnis, dass das umstrukturierungsprogramm und die geschäftspläne die voraussetzungen des artikels 9 absatz 4 des protokolls nr. 2 zum europa-abkommen erfüllen —
(10) komisija atliko rumunijos pateiktos restruktūrizavimo programos ir verslo planų galutinį įvertinimą. jame nurodoma, kad restruktūrizavimo programos ir verslo planų įgyvendinimas leis padidinti atitinkamų įmonių gyvybingumą normaliomis rinkos sąlygomis. taip pat nurodoma, kad restruktūrizavimui skirtos valstybės pagalbos dydis, kaip nurodyta planuose, yra griežtai apribotas iki būtino, norint padidinti atitinkamų įmonių gyvybingumą, ir buvo laipsniškai mažinamas, kol visiškai nutrūko 2004 m. pabaigoje. Įvertinime taip pat teigiama, kad pavyks visuotinai racionalizuoti ir sumažinti įmonių gavėjų perteklinį pajėgumą. todėl įvertinimo išvadose teigiama, kad restruktūrizavimo programa ir verslo planai atitinka europos sutarties 2 protokolo 9 straipsnio 4 dalies reikalavimus,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: