검색어: gemeinschaftscharakter (독일어 - 몰타어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Maltese

정보

German

gemeinschaftscharakter

Maltese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

몰타어

정보

독일어

gemeinschaftscharakter der waren

몰타어

l-istatus komunitarju tal-merkanzija

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren kann nur erbracht werden

몰타어

2. prova li l-oġġetti għandhom status komunitarju tista'tiġi stabbilita unikament:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

abschnitt 1vereinfachtes verfahren für die ausstellung des papiers zum nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren

몰타어

korrezjonijiet għandhom ikunu inizjalati mill-persuna li tgħamilhom u espliċitament awtentikati mill-awtoritijiet doganali.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

f) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

몰타어

(f) bid-dokument li hemm provdut għalih fl-artikolu 816 li jiċċertifika l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti; jew

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) ein nach den artikeln 327 bis 337 ausgestellter vordruck t2m ist vorzulegen als nachweis für den gemeinschaftscharakter

몰타어

2. formola t2m, mimlija bi qbil ma'l-artikoli 327 sa 337, għandha tkun ippreżentata bħala prova tal-istatus tal-komunità:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

a) wenn die auf ihm angebrachte codenummer und das eigentumszeichen keinen zweifel daran lassen, daß er gemeinschaftscharakter besitzt,

몰타어

(a) meta n-numru tal-kodiċi u l-marka tal-propjetà (ittri li jiddistigwu) jintwerew fuqhom mingħajr ambigwità jistabilixxu l-istatus komunitarju tagħhom;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(6) die kommission gewährleistet, daß der gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen hervorgehoben wird.

몰타어

6. il-kummissjoni għandha tassigura li jispikka l-karattru komunitarju ta'l-għajnuna provduta taħt dan ir-regolament.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) der nachweis für den gemeinschaftscharakter wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.

몰타어

1. prova ta'l-istatus komunitarju għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-produzzjoni ta'dokument t2l.2. id-dokument t2l għandu jsir fuq formola li tikkonforma mal-kopja 4 jew il-kopja 4/5 tal-mudell fl-annessi 31 u 32.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(6) alle zweckdienlichen maßnahmen werden getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen herauszustellen.

몰타어

6. għandhom jittieħdu l-miżuri meħtieġa biex jissemma l-aktar il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna mogħtija taħt dan ir-regolament.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(4) es werden geeignete maßnahmen getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung geleisteten hilfe zum ausdruck zu bringen.

몰타어

4. il-miżuri neċessarji għandhom jittieħdu biex jenfasizzaw il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna pprovduta skond dan ir-regolament.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) gelten die waren nicht als gemeinschaftswaren im sinne des artikels 313, so kann ihr gemeinschaftscharakter nur dann gemäß absatz 2 festgestellt werden, wenn sie

몰타어

1. fejn l-oġġetti mhumiex meqjusa li huma oġġetti komunitarji skond it-tifsira ta'l-artikolu 313, l-istatus komunitarju tagħhom ma jistax ikun stabbilit taħt il-paragrafu 2 sakemm:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) unbeschadet der artikel 315 und 316 wird der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers erbracht.

몰타어

1. mingħajr preġudizju għall-artikoli 315 u 316, il-prova ta'l-istatus komunitarju tal-merkanzija għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-preżentazzjoni tal-fattura jew id-dokument tat-trasport li għandu x'jaqsam mal-merkanzija.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) werden waren im zollgebiet der gemeinschaft mit carnets tir oder ata befördert, gelten sie als nichtgemeinschaftswaren, es sei denn, ihr gemeinschaftscharakter wird nachgewiesen.

몰타어

2. l-istatus komunitarju tal-merkanzija imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi determinat skond l-artikoli 314 sa 324.artikolu 454

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

5.7 ferner ist der ewsa der ansicht, dass der gemeinschaftscharakter der agenda von lissabon und der integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung - bei einhaltung des subsidi­aritäts­grundsatzes - gestärkt werden muss.

몰타어

5.7 barra minn hekk, il-kese jemmen li fir-rigward tas-sussidjarjetà jeħtieġ li jiġi msaħħaħ l-aspett komunitarju ta’ l-aġenda ta’ lisbona u tal-linji gwida integrati għat-tkabbir u għax-xogħol.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

"(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der in absatz 1 genannten waren ist nach den artikeln 314 bis 324 oder gegebenenfalls nach den artikeln 325 bis 334 im rahmen der voraussetzungen des artikels 326 zu erbringen."

몰타어

2. l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandu jkun iddetterminat bi qbil ma'l-artikoli 314 sa 324, jew, meta xieraq, ma'l-artikoli 325 sa 334 fil-limiti esiġiti fl-artikolu 326.'

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

"(1) in den fällen nach artikel 313 absatz 2 buchstaben a), b), c) und e) ist der gemeinschaftscharakter der waren

몰타어

"1. statustal-komunità dwar il-merkanzija għandu jkun stabbilit permezz ta':

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,781,875,145 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인