전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dessen recht auf das rechtsgeschäft zwischen einem ehegatten und dem dritten anzuwenden ist oder
правото на държавата, чието право е приложимо към сделката, сключена от един от съпрузите и третото лице; или
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
dessen recht auf das rechtsgeschäft zwischen einem ehegatten und dem dritten anzuwenden ist,
държавата, чието право е приложимо към сделката, сключена от един от съпрузите и трето лице,
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
die ergebnisse der kommission greifen in keiner weise der laufenden untersuchung seitens der zuständigen britischen behörden vor, in der geprüft wird, ob das geplante rechtsgeschäft mit der britischen auslegung des grundsatzes der medienvielfalt vereinbar ist.
Комисията заключи, че сделката няма да доведе до значително затрудняване на ефективната конкуренция, като това не засяга разследването от страна на компетентните органи на Обединеното кралство дали придобиването е съвместимо с интересите на Обединеното кралство за медиен плурализъм.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
diese os-plattform sollte eine interaktive website sein, die eine zentrale anlaufstelle für verbraucher und unternehmer darstellt, die aus einem grenzübergreifenden elektronischen rechtsgeschäft entstandene streitigkeiten außergerichtlich beilegen möchten.
Платформата за ОРС следва да бъде под формата на интерактивна интернет страница, която предлага единен портал за достъп на потребители и търговци, които искат да решат по извънсъдебен път спор, възникнал при трансгранична сделка в областта на електронната търговия.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
das rechtsgeschäft wurde am 12. januar 2010 abgeschlossen, indem das ministerium für staatsvermögen die anteile an nauta an die arp übergab, wodurch die arp der mehrheitseigentümer von nauta [7] wurde.
Сделката е завършена на 12 януари 2010 г., когато министерството на финансите прехвърля акциите на nauta на АПР, след което АПР става мажоритарен акционер на nauta [7].
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
bei widerruf oder erlöschen der zulassung unterrichtet die zuständige behörde des herkunftsmitgliedstaats die zuständigen behörden aller übrigen mitgliedstaaten; diese müssen durch geeignete maßnahmen verhindern, dass das betroffene unternehmen in ihrem staatsgebiet neue rechtsgeschäfte tätigt, sei es im rahmen der niederlassungsfreiheit, sei es im rahmen der dienstleistungsfreiheit.
В случай на отнемане или изтичане срока на разрешително, компетентните органи на държавата-членка по произход уведомяват съответно компетентните органи на другите държави-членки и те вземат съответни мерки за възпрепятстване започването на нови операции от предприятието на тяхна територия, съгласно правото на установяване или на свободното предоставяне на услуги.
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질: