검색어: mindesterfahrung (독일어 - 스웨덴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Swedish

정보

German

mindesterfahrung

Swedish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

스웨덴어

정보

독일어

die mindesterfahrung der flugbesatzungsmitglieder,

스웨덴어

flygbesättningsmedlemmens lägsta erfarenhetsnivå,

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

hierzu ist es insbesondere gerechtfertigt, eine mindesterfahrung im einfuhrgeschäft mit frischen bananen zu fordern.

스웨덴어

det är särskilt motiverat att kräva en minsta erfarenhet av import av färska bananer.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

im betriebshandbuch sind für diesen betrieb die mindesterfahrung der piloten, die schulungsbestimmungen und das besondere vertrautmachen mit dem flugplatz festzulegen;

스웨덴어

förarens lägsta erfarenhetsnivå, utbildningskrav och särskild flygplatskännedom skall anges för sådan verksamhet i drifthandboken.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mindesterfahrung des piloten, die anforderungen an die schulung und die einweisung für den speziellen flugplatz müssen für diese art betrieb im betriebshandbuch festgelegt sein.

스웨덴어

kraven på pilotens lägsta erfarenhetsnivå, utbildning och särskilda flygplatskännedom för sådan verksamhet ska anges i drifthandboken.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

독일어

luftfahrtunternehmer ohne betriebserfahrung mit betriebsstufe ii oder iii können eine genehmigung für den flugbetrieb nach betriebsstufe ii oder iii a erhalten, wenn sie eine mindesterfahrung von 6 monaten im flugbetrieb nach betriebsstufe i mit dem betreffenden flugzeugmuster erworben haben.

스웨덴어

en operatör utan tidigare operativ erfarenhet av kategori ii eller kategori iii-verksamhet kan godkännas för kategori ii- eller kategori iiia-verksamhet efter att ha erhållit minst 6 månaders erfarenhet av kategori i-verksamhet på flygplanstypen.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(7) aufgrund der mehrjährigen erfahrung mit der anwendung dieser einfuhrregelung ist es angezeigt, die kriterien für die zulassung der nicht traditionellen marktbeteiligten zu verschärfen, um die eintragung von strohmännern und die zuteilung von mengen für künstliche oder spekulative anträge zu verhindern. hierzu ist es insbesondere gerechtfertigt, eine mindesterfahrung im einfuhrgeschäft mit frischen bananen zu fordern. um zu verhindern, dass -bezogen auf die möglichkeiten der marktbeteiligten -überhöhte jahresmengen beantragt, dann aber für die entsprechenden mengen keine lizenzanträge gestellt werden, ist gleichzeitig mit dem antrag auf zuteilung der jahresmenge eine sicherheit zu stellen, die an die stelle der lizenzsicherheit tritt. diese sicherheit wird umgehend anteilmäßig zu den mengen freigegeben, für die der marktbeteiligte seine jahresmenge tatsächlich nutzt und den nachweis erbringt, dass er die ware auf eigene rechnung in die gemeinschaft versendet und dort entladen und zum freien verkehr abgefertigt hat. aus diesem grund ist die zuteilung einer jahresmenge in den folgejahren davon abhängig zu machen, dass die vorherige jahresmenge zu einem bestimmten prozentsatz ausgeschöpft wurde.

스웨덴어

(7) erfarenheten från flera års tillämpning av ordningen för import av bananer på gemenskapsnivå visar att kraven för icke-traditionella aktörer och godkännande av nya aktörer måste skärpas för att undvika att bulvaner registreras och att ansökningar som är fiktiva eller lämnas in i spekulationssyfte godkäns. det är särskilt motiverat att kräva en minsta erfarenhet av import av färska bananer. för att också undvika ansökningar om årlig tilldelning som inte står i proportion till aktörernas verkliga möjligheter och som inte skulle följas av licensansökningar för motsvarande kvantiteter måste det vid ansökan om en årlig tilldelning krävas att en säkerhet ställs, som ersätter säkerheten för importlicensen. denna säkerhet bör frisläppas utan dröjsmål i proportion till de kvantiteter för vilka aktören faktiskt använder sin årliga tilldelning och för vilka han kan uppvisa bevis på att transporten och lossningen, samt övergång till fri omsättning, av varor faktiskt skett i gemenskapen, för aktörens egen räkning. av samma skäl bör tilldelningen under de följande åren villkoras genom krav på att en minsta kvantitet av tidigare beviljad tilldelning skall ha använts.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,747,324,008 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인