您搜索了: mindesterfahrung (德语 - 瑞典语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Swedish

信息

German

mindesterfahrung

Swedish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

瑞典语

信息

德语

die mindesterfahrung der flugbesatzungsmitglieder,

瑞典语

flygbesättningsmedlemmens lägsta erfarenhetsnivå,

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:

德语

hierzu ist es insbesondere gerechtfertigt, eine mindesterfahrung im einfuhrgeschäft mit frischen bananen zu fordern.

瑞典语

det är särskilt motiverat att kräva en minsta erfarenhet av import av färska bananer.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

德语

im betriebshandbuch sind für diesen betrieb die mindesterfahrung der piloten, die schulungsbestimmungen und das besondere vertrautmachen mit dem flugplatz festzulegen;

瑞典语

förarens lägsta erfarenhetsnivå, utbildningskrav och särskild flygplatskännedom skall anges för sådan verksamhet i drifthandboken.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

die mindesterfahrung des piloten, die anforderungen an die schulung und die einweisung für den speziellen flugplatz müssen für diese art betrieb im betriebshandbuch festgelegt sein.

瑞典语

kraven på pilotens lägsta erfarenhetsnivå, utbildning och särskilda flygplatskännedom för sådan verksamhet ska anges i drifthandboken.

最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:

德语

luftfahrtunternehmer ohne betriebserfahrung mit betriebsstufe ii oder iii können eine genehmigung für den flugbetrieb nach betriebsstufe ii oder iii a erhalten, wenn sie eine mindesterfahrung von 6 monaten im flugbetrieb nach betriebsstufe i mit dem betreffenden flugzeugmuster erworben haben.

瑞典语

en operatör utan tidigare operativ erfarenhet av kategori ii eller kategori iii-verksamhet kan godkännas för kategori ii- eller kategori iiia-verksamhet efter att ha erhållit minst 6 månaders erfarenhet av kategori i-verksamhet på flygplanstypen.

最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:

德语

(7) aufgrund der mehrjährigen erfahrung mit der anwendung dieser einfuhrregelung ist es angezeigt, die kriterien für die zulassung der nicht traditionellen marktbeteiligten zu verschärfen, um die eintragung von strohmännern und die zuteilung von mengen für künstliche oder spekulative anträge zu verhindern. hierzu ist es insbesondere gerechtfertigt, eine mindesterfahrung im einfuhrgeschäft mit frischen bananen zu fordern. um zu verhindern, dass -bezogen auf die möglichkeiten der marktbeteiligten -überhöhte jahresmengen beantragt, dann aber für die entsprechenden mengen keine lizenzanträge gestellt werden, ist gleichzeitig mit dem antrag auf zuteilung der jahresmenge eine sicherheit zu stellen, die an die stelle der lizenzsicherheit tritt. diese sicherheit wird umgehend anteilmäßig zu den mengen freigegeben, für die der marktbeteiligte seine jahresmenge tatsächlich nutzt und den nachweis erbringt, dass er die ware auf eigene rechnung in die gemeinschaft versendet und dort entladen und zum freien verkehr abgefertigt hat. aus diesem grund ist die zuteilung einer jahresmenge in den folgejahren davon abhängig zu machen, dass die vorherige jahresmenge zu einem bestimmten prozentsatz ausgeschöpft wurde.

瑞典语

(7) erfarenheten från flera års tillämpning av ordningen för import av bananer på gemenskapsnivå visar att kraven för icke-traditionella aktörer och godkännande av nya aktörer måste skärpas för att undvika att bulvaner registreras och att ansökningar som är fiktiva eller lämnas in i spekulationssyfte godkäns. det är särskilt motiverat att kräva en minsta erfarenhet av import av färska bananer. för att också undvika ansökningar om årlig tilldelning som inte står i proportion till aktörernas verkliga möjligheter och som inte skulle följas av licensansökningar för motsvarande kvantiteter måste det vid ansökan om en årlig tilldelning krävas att en säkerhet ställs, som ersätter säkerheten för importlicensen. denna säkerhet bör frisläppas utan dröjsmål i proportion till de kvantiteter för vilka aktören faktiskt använder sin årliga tilldelning och för vilka han kan uppvisa bevis på att transporten och lossningen, samt övergång till fri omsättning, av varor faktiskt skett i gemenskapen, för aktörens egen räkning. av samma skäl bör tilldelningen under de följande åren villkoras genom krav på att en minsta kvantitet av tidigare beviljad tilldelning skall ha använts.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,762,427,128 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認