전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
das errechnete mindestreservesoll wird spätestens am ersten tag der mindestreserveerfüllungsperiode bestätigt.
las exigencias de reservas calculadas deberán confirmarse antes de la fecha del comienzo del período de mantenimiento.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
von dem so berechneten mindestreservesoll können die institute einen pauschalen freibetrag abziehen .
la redenominación se refiere a un procedimiento mediante el cual la denominación original de un valor , emitido en moneda nacional , se cambia a euros a un tipo de conversión fijo irrevocable .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
schließlich mußte das mindestreservesoll für die erste erfüllungsperiode auf basis der bankbilanzdaten für den 1 .
en efecto , el coeficiente de caja para el primer período de mantenimiento debía basarse en los datos de balance de los bancos para el 1 de enero de 1999 .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
diese institute bestätigen ihr mindestreservesoll und können die gemeldeten daten gegebenenfalls gemäß artikel 5 berichtigen.
estas entidades confirmarán sus exigencias de reservas y podrán revisar los datos transmitidos de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
ist das mindestreservesoll für die betreffende mindestreserve-erfüllungsperiode anerkannt, kann dieses nicht mehr berichtigt werden.
una vez aceptadas, las reservas mínimas de la entidad para el período de mantenimiento correspondiente no se pueden revisar.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
so würde also beispielsweise das mindestreservesoll eines kreditinstituts für eine im april beginnende erfüllungsperiode unter verwendung der von ende februar stammenden daten zur mindestreservebasis berechnet.
por ejemplo, las reservas que una entidad de crédito ha de mantener durante un período de mantenimiento que comenzase en abril se calcularían en función de los datos de su base de reservas correspondientes al último día de febrero.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
für die auf die verschmelzung folgende mindestreserveerfüllungsperiode wird das mindestreservesoll des übernehmenden instituts auf der grundlage einer mindestreservebasis errechnet, die sich aus den mindestreservebasen der übertragenden institute und gegebenenfalls des übernehmenden instituts zusammensetzt.
en cuanto al período de mantenimiento siguiente a la fusión, las exigencias de reservas de la entidad adquirente se calcularán con arreglo a una base de reservas compuesta de la suma de las bases de las entidades fusionadas y, si procede, de la entidad adquirente.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
dezember gemeldet haben, hat jedes übernehmende institut, das ein kreditinstitut ist, gegebenenfalls zusätzlich zu seiner eigenen mindestreservepflicht, das auf der grundlage der anteilig übernommenen mindestreservebasis ermittelte mindestreservesoll zu erfüllen.
tora que tenga la calidad de entidad de crédito asumirá, probablemente además de las suyas propias, las exigencias de reservas calculadas en función de la proporción de la base de reservas de la entidad escindida que se haya asignado a dicha entidad receptora.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
( 3) für die mindestreserveerfüllungsperiode, in der eine spaltung wirksam wird, geht das mindestreservesoll des übertragenden instituts auf die übernehmenden institute, die kreditinstitute sind, über.
3. para el período de mantenimiento dentro del cual surta efectos la escisión, las entidades receptoras que tengan la calidad de entidades de crédito asumirán las exigencias de reservas de la entidad escindida.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
kalendertag des monats , in dem die mindestreserveerfüllungsperiode beginnt , oder am vorhergehenden nzb-geschäftstag , falls der 22 . kalendertag kein nzb-geschäftstag ist , das berechnete mindestreservesoll .
la parte que haya efectuado el cálculo informará a la otra de las exigencias calculadas dentro del vigésimo segundo día del mes natural en el que comience el período de mantenimiento o el día hábil anterior del banco central nacional correspondiente , en caso de que el vigésimo segundo día fuera inhábil .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(2) vorbehaltlich der bestimmungen des artikels 11 wird jedem institut ein freibetrag in höhe von 100 000 euro gewährt, der von der gesamtsumme des mindestreservesolls abgezogen werden kann.
2. a cada entidad se le concederá una reducción de 100 000 euros, que se deducirá del importe de las exigencias de reservas, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: