전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
wie gefällt dir new york?
¿qué te parece nueva york?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
wie gefällt dir dieser whiskey?
¿qué te parece este whisky?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
wie gefällt dir die englische sprache?
¿qué te parece la lengua inglesa?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
wie gefällt dir der rolls-royce?
¿qué te parece el rolls-royce?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
wie gefällt ihnen texas bis jetzt?
¿qué le parece texas hasta ahora?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
wie gefällt es dir, allein zu leben?
¿cómo te va viviendo solo?
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
»wie gefällt ihnen thornfield?« fragte sie.
-¿le gusta thornfield? -me preguntó. yo contesté que mucho.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
»wie gefällt dir die königin?« fragte die katze leise.
--¿qué te parece la reina? --dijo el gato en voz baja.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
wie gefällt dir unser tempel des müßiggangs?« fragte der fürst, indem er ihn unter den arm faßte. »komm, wir wollen uns ein bißchen bewegung machen.«
vamos. echaremos un vistazo... daremos una vuelta y visitaremos el local...
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
"wie gefällt dir der vogel, den ich dir geschenkt habe?" - "tja, er hat mir gefallen; er hat sehr gut geschmeckt." - "hast du eben gesagt, dass er geschmeckt hat? willst du damit sagen, dass du einen papagei gegessen hast? aber so einen vogel isst man doch nicht; ein solcher vogel ist sehr wertvoll, er kann sprechen!" - "tja, wenn er sprechen konnte, warum hat er denn das nicht gesagt?"
"¿qué te pareció el pájaro que te regalé?" "bueno, me gustó mucho, sabía muy bien." "¿acabas de decir que tenía sabor? ¿con eso quieres decir que te comiste un loro? pero un ave así no se come; un ave así es muy valiosa, ¡puede hablar!" "bueno, si podía hablar, ¿entonces por qué no dijo nada?"
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다