검색어: betriebsteil (독일어 - 슬로바키아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Slovak

정보

German

betriebsteil

Slovak

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

슬로바키아어

정보

독일어

-er den betrieb bzw. betriebsteil zum zeitpunkt der antragstellung nicht vollständig abgetreten hat;

슬로바키아어

-k dátumu žiadosti nepreviedol celý prevzatý majetok alebo celú túto časť prevzatého majetku,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die arbeitnehmer haben diese betriebsanweisungen zu beachten.sie beziehen sich auf einen bestimmten arbeitsplatz/betriebsteil.

슬로바키아어

6.3.2 popis technologických postupov a/alebo činností

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

c) er beschließt, seine zahlungsansprüche an den betriebsinhaber zu verpachten, dem er den betrieb oder einen betriebsteil verpachtet hat.

슬로바키아어

c) poľnohospodár sa rozhodne, že svoje nároky na platbu prenajme poľnohospodárovi, ktorému prenajal hospodárstvo alebo jeho časť.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

2. betriebsinhaber gemäß absatz 1 ist jede person, die einen betrieb oder betriebsteil gemäß absatz 1 durch vererbung oder vorweggenommene erbfolge erhalten kann.

슬로바키아어

2. poľnohospodári, ktorí sa uvádzajú v odseku 1, sú všetci tí, ktorí môžu obdržať hospodárstvo alebo jeho časť, ako sa uvádza v odseku 1, v dôsledku skutočného alebo predpokladaného dedičstva.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

-er nachweist, daß er die nichtvermarktungs-bzw. umstellungsverpflichtung für den erworbenen betrieb bzw. betriebsteil übernommen und erfuellt hat;

슬로바키아어

-preukáže, že prevzal a dodržal záväzok prevoditeľa neuvádzať mlieko na trh alebo konverzie dojných stád vo vzťahu k nadobudnutému majetku alebo časti prevzatého majetku,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

wenn nach unterabsatz 2 ein teil des betriebs nicht ökologisch wirtschaftet, muss der betriebsinhaber die für die ökologische erzeugung genutzten flächen, tiere und erzeugnisse vom übrigen betriebsteil getrennt halten und über die trennung buch führen.

슬로바키아어

v prípade, že v súlade s druhým pododsekom sa na ekologickú výrobu nevyužíva celý poľnohospodársky podnik, hospodár udržiava pôdu, zvieratá a výrobky používané na ekologickú výrobu oddelene od zvyšku hospodárstva, a o tomto oddelení vedie primerané záznamy.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) wird der gesamte betrieb oder ein betriebsteil verkauft oder verpachtet oder wird die referenzmenge vor ihrer endgültigen zuteilung vorübergehend übertragen, so wird die referenzmenge nach maßgabe der verkauften oder verpachteten fläche oder der vorübergehend übertragenen menge verringert.

슬로바키아어

1. v prípade, ak by bola časť alebo celý statok predaný alebo prenajatý alebo referenčné množstvo dočasne prevedené pred jeho pridelením s konečnou platnosťou, referenčné množstvo sa zníži úmerne k predanej alebo prenajatej ploche alebo o dočasne prevedenú čiastku.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) die richtlinie 77/187/ewg des rates vom 14. februar 1977 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die wahrung von ansprüchen der arbeitnehmer beim Übergang von unternehmen, betrieben oder unternehmens-oder betriebsteilen(3) wurde erheblich geändert(4). aus gründen der klarheit und wirtschaftlichkeit empfiehlt es sich daher, die genannte richtlinie zu kodifizieren.

슬로바키아어

(1) smernica rady 77/187/ehs zo 14. februára 1977 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov [3] bola podstatne zmenená a doplnená [4]. v záujme jasnosti a racionálnosti by mala byť kodifikovaná.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,000,137 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인