검색어: vervielfältigungsstücke (독일어 - 슬로바키아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Slovak

정보

German

vervielfältigungsstücke

Slovak

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

슬로바키아어

정보

독일어

dies gilt jedoch nicht, wenn das original oder vervielfältigungsstücke des originals durch

슬로바키아어

toto právo by nemalo zaniknúť vo vzťahu k originálu alebo k jeho rozmnoženinám, ktoré predal držiteľ práv a ktoré boli predané s jeho súhlasom mimo spoločenstva.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

dem urheber in bezug auf das original und auf vervielfältigungsstücke seines werkes;

슬로바키아어

autorovi vo vzťahu k originálu a rozmnoženine jeho diela;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

-dem urheber in bezug auf das original und auf vervielfältigungsstücke seines werkes,

슬로바키아어

-autorovi vo vzťahu k originálu a rozmnoženine jeho diela,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

lebensmittel- und produktsicherheit, nachgeahmte waren und unerlaubt hergestellte vervielfältigungsstücke oder nachbildungen

슬로바키아어

potravinová a produktová bezpečnosť, falšovaný a pirátsky tovar

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

bezueglich unerlaubt hergestellter vervielfältigungsstücke oder nachbildungen geben die informationen so weit wie möglich auskunft beispielsweise über

슬로바키아어

v prípade pirátskeho tovaru budú takéto informácie obsahovať, kde je to možné, nasledujúce údaje:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

dem hersteller der erstmaligen aufzeichnung eines films in bezug auf das original und auf vervielfältigungsstücke seines films.

슬로바키아어

výrobcovi prvého záznamu filmu vo vzťahu k originálu a rozmnoženinám jeho filmu.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

-die wiederausfuhr der nachgeahmten waren oder unerlaubt hergestellten vervielfältigungsstücke oder nachbildungen in unverändertem zustand;

슬로바키아어

-reexportovanie falšovaného alebo pirátskeho tovaru v nezmenenom stave,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

-für hersteller der erstmaligen aufzeichnung von filmen in bezug auf das original und auf vervielfältigungsstücke ihrer filme,

슬로바키아어

-pre výrobcov prvých záznamov filmov, pokiaľ ide o originál a rozmnoženiny ich filmov,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

d) für die hersteller der erstmaligen aufzeichnungen von filmen in bezug auf das original und die vervielfältigungsstücke ihrer filme,

슬로바키아어

d) pre výrobcov prvých záznamov filmov k originálu a k rozmnoženinám ich filmov;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

c) für die hersteller der erstmaligen aufzeichnungen von filmen in bezug auf das original und auf vervielfältigungsstücke ihrer filme;

슬로바키아어

c) pre výrobcov prvých záznamov filmov k originálu a k rozmnoženinám ich filmov;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

kapitel ii verbot der Überführung nachgeahmter waren und unerlaubt hergesteller vervielfältigungsstücke oder nachbildungen in den zollrechtlich freien verkehr oder in ein nichterhebungsverfahren sowie verbot ihrer ausfuhr und wiederausfuhr

슬로바키아어

kapitola iizákaz uvoľnenia falšovaného a pirátskeho tovaru do voľného obehu, na export, reexport alebo zaradenia do režimu suspenzie

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

„das verbreitungsrecht ist das recht, das original oder vervielfältigungsstücke des werkes der Öffentlichkeit anzubieten oder in verkehr zu bringen.“

슬로바키아어

„právo na šírenie je právo ponúkať verejnosti alebo uviesť do obehu originál diela alebo jeho rozmnoženiny.“

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

b) die von den zuständigen stellen zu treffenden maßnahmen, wenn festgestellt ist, daß die betreffenden waren tatsächlich nachgeahmte waren oder unerlaubt hergestellte vervielfältigungsstücke oder nachbildungen sind.

슬로바키아어

b) opatrenia, ktoré uskutočnia kompetentné orgány vzhľadom na tento tovar, ak sa potvrdí, že je skutočne falšovaný alebo pirátsky tovar.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

a) die voraussetzungen für ein tätigwerden der zollbehörden hinsichtlich der waren, bei denen der verdacht besteht, daß es sich um nachgeahmte waren oder unerlaubt hergestellte vervielfältigungsstücke oder nachbildungen handelt,

슬로바키아어

1. toto nariadenie ustanovuje:a) podmienky, za ktorých budú konať colné orgány, ak sa tovar podozrivý z toho, že je falšovaný alebo pirátsky:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

"bezüglich unerlaubt hergestellter vervielfältigungsstücke oder nachbildungen oder waren, die patente oder zertifikate verletzen, geben die informationen so weit wie möglich auskunft beispielsweise über".

슬로바키아어

"na účely označenia má informácia v prípade pirátskeho tovaru alebo tovaru porušujúceho patenty alebo certifikáty, kdekoľvek je to možné, obsahovať:";

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

(2) auf die nachgeahmten waren und unerlaubt hergestellten vervielfältigungsstücke oder nachbildungen kann zugunsten der staatskasse verzichtet werden. in diesem fall gilt absatz 1 buchstabe a).

슬로바키아어

2. falšované alebo pirátske tovary sa môžu odovzdať do štátnej pokladnice. na taký prípad sa vzťahuje odsek 1 a).

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

a) in der regel die als nachgeahmte waren oder unerlaubt hergestellte vervielfältigungsstücke oder nachbildungen erkannten waren gemäß den einschlägigen innerstaatlichen rechtsvorschriften ohne entschädigung und ohne kosten für die staatskasse vernichten oder aus dem marktkreislauf nehmen können, um eine schädigung des rechtsinhabers zu verhindern;

슬로바키아어

a) ako všeobecné pravidlo a v súlade s príslušnými ustanoveniami vnútroštátnych právnych predpisov zničiť tovar, o ktorom sa zistí, že je falšovaný alebo pirátsky, alebo aby ho mohli odstrániť z komerčného obehu, a to takým spôsobom, aby sa predišlo poškodeniu nositeľa práva, a to bez kompenzácie akéhokoľvek druhu a bez akýchkoľvek nákladov štátnej pokladnice;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) die mitgliedstaaten sehen vor, dass den urhebern in bezug auf das original ihrer werke oder auf vervielfältigungsstücke davon das ausschließliche recht zusteht, die verbreitung an die Öffentlichkeit in beliebiger form durch verkauf oder auf sonstige weise zu erlauben oder zu verbieten.

슬로바키아어

1. Členské štáty poskytnú autorom vo vzťahu k originálu ich diela alebo k jeho rozmnoženinám výlučné právo udeliť súhlas alebo zakázať akúkoľvek formu verejného šírenia predajom alebo iným spôsobom.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,781,221,202 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인