전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a) prüft die unterlagen gemäß artikel 6 absätze 2 und 3 und bewertet die vom antragsteller vorgelegte vollständigkeitskontrolle;
a) preskúma dokumentačné súbory údajov podľa článku 6 (2) a (3) a posúdi kontrolu alebo kontroly úplnosti vykonanú/-é notifikátormi;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
beschreibung der wichtigsten schritte der datenverarbeitung (z. b. beginn und abschluss von verfahren wie vollständigkeitskontrolle, kodierung plausibilitätskontrollen, datenvalidierung und geheimhaltungsmaßnahmen) in einem zeitplan,
opis kľúčových krokov pri spracúvaní údajov (napr. dátum začiatku a ukončenia kompletizácie, kódovania a kontroly hodnovernosti, dátum validácie a opatrení na zabránenie úniku informácií) v časovom harmonograme,
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(10) die berichterstattenden mitgliedstaaten sollten zunächst die unterlagen prüfen, die vollständigkeitskontrolle der antragsteller bewerten und der kommission bericht erstatten. es sollte festgelegt werden, daß die mitgliedstaaten der kommission innerhalb von 12 monaten nach vollständigkeitsbestätigung der durch die antragsteller eingereichten unterlagen einen entwurf ihres bewertungsberichts übermitteln.
(10) spravodajské členské štáty by mali najprv preveriť obdržané dokumentačné súbory údajov, posúdiť kontrolu úplnosti vykonanú notifikátormi a podať správu komisii. malo by byť stanovené, že členské štáty by mali zaslať komisii návrhy správ o ich zhodnotení obvykle do 12 mesiacov po uznaní úplnosti dokumentačných súborov údajov predložených notifikátormi.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: