전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
und wir ließen vom himmel wasser voller baraka nach und nach fallen, dann ließen wir damit dschannat und erntbare körner hervorsprießen
abbiamo fatto scendere dal cielo un'acqua benedetta, per mezzo della quale abbiamo fatto germogliare giardini e il grano delle messi,
und wir ließen zwischen ihnen und den ortschaften, die wir mit baraka erfüllten, bekannte ortschaften sein und bestimmten die reise durch sie.
situammo tra loro e le città che avevamo benedetto, altre città visibili [l'una dall'altra] e calcolammo la distanza tra loro.
dies ist eine schrift, die wir dir hinabsandten, voller baraka, damit sie über ihre ayat nachdenken und damit diejenigen mit verstand sich besinnen.
[ecco] un libro benedetto che abbiamo fatto scendere su di te, affinché gli uomini meditino sui suoi versetti e ne traggano un monito i savi.
und dies ist eine schrift, die wir hinabsandten voller baraka, so folgt ihr und handelt taqwa gemäß, damit euch gnade erwiesen wird. -
questo è un libro benedetto che noi abbiamo fatto scendere, seguitelo allora e siate timorati [di allah], sicché possiate essere oggetto di misericordia,
und er machte in ihr festigende (berge) von über ihr, setzte baraka in sie und bestimmte in ihr ihre nahrungen in ganzen vier ay-yam für die benötigenden.
ha infisso [sulla terra] le montagne, l' ha benedetta e in quattro giorni di uguale durata ha distribuito gli alimenti”; [questa è la risposta] a coloro che interrogano.
in schweden hat das einfrieren der konten des gemeinnützigen vereins al-baraka eine reihe von schwedischen bürgern somalischer herkunft schwer getroffen. darüber hinaus wurde es den somaliern unmöglich gemacht, ihren bedürftigen familien und verwandten geld zu schicken.
in svezia, il congelamento dei beni dell' associazione senza fini di lucro al-baraka ha colpito direttamente alcuni cittadini di origine somala, che si sono visti addirittura nell' impossibilità di mandare denaro ai propri familiari e parenti indigenti.
das glas ähnelt einem leuchtenden stern, das von einem baum voller baraka, einem olivenbaum angezündet wird, der weder östlich noch westlich liegt. sein Öl leuchtet beinahe, auch dann, würde es kein feuer berühren, licht über licht!
la sua luce è come quella di una nicchia in cui si trova una lampada, la lampada è in un cristallo, il cristallo è come un astro brillante; il suo combustibile viene da un albero benedetto, un olivo né orientale, né occidentale, il cui olio sembra illuminare, senza neppure essere toccato dal fuoco.