검색어: bedienungseigenschaften (독일어 - 이탈리아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

이탈리아어

정보

독일어

bedienungseigenschaften

이탈리아어

caratteristiche di manovra

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 3
품질:

독일어

4. bedienungseigenschaften

이탈리아어

impianto elettrico

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

4.bedienungseigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

이탈리아어

motori e compartimenti motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der hersteller hat dafür zu sorgen, dass die bedienungseigenschaften des bootes auch bei demstärksten motor, für den es ausgelegt und ge-

이탈리아어

en iso 9094-1:2003: unità di piccole dimen-sioni—protezioni contro gli incendi—parte1: unità aventi lunghezza di scafo inferiore ouguale a 15 m (iso 9094-1:2003)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der hersteller hat dafür zu sorgen, dass die bedienungseigenschaften des wasserfahrzeugs auch bei dem stärksten antriebsmotor, für den es ausgelegt und gebaut ist, zufriedenstellend sind.

이탈리아어

il fabbricante provvede affinché le caratteristiche di manovra dell’unità da diporto, anche se munita del motore di propulsione più potente per il quale l’unità da diporto è progettata e costruita, siano soddisfacenti.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

독일어

entsprechend seiner größe, seiner masse und seiner bedienungseigenschaften mit einem treibanker und weiterer ausrüstung, die zum festmachen, verankern oder manövrieren des luftfahrzeugs auf dem wasser erforderlich ist, und

이탈리아어

un’ancora galleggiante e altro equipaggiamento necessario per facilitare l’ormeggio, l’ancoraggio o la manovra dell’aeromobile sull’acqua, appropriato alle sue dimensioni, al suo peso e alle sue caratteristiche di manovrabilità; e

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

entsprechend seiner größe, seiner masse und seiner bedienungseigenschaften mit einem treibanker und weiterer ausrüstung, die zum festmachen, verankern oder manövrieren des luftfahrzeugs auf dem wasser erforderlich ist, und,

이탈리아어

1) un'ancora galleggiante e di altro equipaggiamento necessario per facilitare l'ormeggio, l'ancoraggio o la manovra dell'aeromobile sull'acqua, appropriato alle sue dimensioni, al suo peso e alle sue caratteristiche di manovrabilità; e

마지막 업데이트: 2016-12-13
사용 빈도: 3
품질:

독일어

allgemeine anforderungen (2)kennzeichnung des bootskörpers (2.1)herstellerplakette (2.2)schutz vor Überbordfallen, wiedereinstiegshilfe (2.3)sicht vom steuerstand (2.4)handbuch für eigner (2.5)festigkeit und dichtigkeit, bauliche anforderungen (3)bauweise (3.1)stabilität und freibord (3.2)auftrieb und schwimmfähigkeit (3.3)Öffnungen im bootskörper, im deck und in den aufbauten (3.4)Überflutung (3.5)vom hersteller empfohlene höchstlast (3.6)stauplatz für rettungsmittel (3.7)notausstieg (3.8)ankern, vertäuen und schleppen (3.9)bedienungseigenschaften (4)einbau-anforderungen (5)motoren und motorenräume (5.1)innenbordmotoren (5.1.1)lüftung (5.1.2)freiliegende teile (5.1.3)starten von außenbordmotoren (5.1.4)kraftstoffsystem (5.2)allgemeines (5.2.1)kraftstoffbehälter (5.2.2)elektrisches system (5.3)steuerungssystem (5,4)allgemeines (5.2.1)notvorrichtungen (5.4.1)gassystem (5,5)brandbekämpfung (5.6)allgemeines (5.6.1)löschvorrichtungen (5.6.2)navigationslichter (5.7)schutz gegen gewässerverschmutzung (5.8)

이탈리아어

considerando che il consiglio ha previsto l’apposizione della marcatura «ce» da parte delfabbricante o del suo mandatario stabilitonella comunità; che tale marcatura sanciscela conformità dell’imbarcazione da diporto edei loro componenti a tutti i requisiti essenzialie alle procedure di valutazione previste daldiritto comunitario applicabile al prodotto; considerando che, di conseguenza, la presentedirettiva definisce unicamente alcuni requisitiessenziali; che, per facilitare la prova dellaconformità con i requisiti essenziali, è necessario disporre di norme armonizzate a livelloeuropeo relative alle imbarcazioni da diportoe ai loro componenti; che dette norme armonizzate a livello europeo sono elaborate daorganismi di diritto privato e devono conservare il loro status di testi non cogenti; che, atal fine, il comitato europeo per la normalizzazione (cen) e il comitato europeo di normalizzazione elettrotecnica (cenelec) sono riconosciuti quali organismi competenti per l’adozione delle norme armonizzate conformemente agli orientamenti generali per la cooperazione tra la commissione ed i due suddettiorganismi sottoscritti il 13 novembre 1984;che, ai sensi della presente direttiva, unanorma armonizzata è una specifica tecnica(norma europea o documento di armonizza-

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,778,938,545 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인