전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
gemäß artikel 2 buchstabe i der richtlinie kann nur eine aus eigenen mitteln funktionsfähige einheit einen solchen teilbetrieb darstellen.
ne risulta che il funzionamento autonomo dell'azienda deve essere valutato in primo luogo da un punto di vista funzionale l'attivo trasferito deve potere funzionare come un'impresa autonoma senza avere bisogno, a questo effetto, di investimenti o di conferimenti supplementari — e solamente in secondo luogo da un punto di vista finanziario.
das betrifft sowohl den erwerb von unternehmen mit eigener rechtsform und anteile an unternehmen als auch aktivabündel, die ein geschäft oder einen teilbetrieb darstellen.
tale divieto riguarda sia la rilevazione di imprese con personalità giuridica propria e quote in altre imprese, sia lotti di attività che costituiscono una transazione o una parte di attività.
chemag bringt ihren teilbetrieb „grenzüberschreitender handel mit düngemitteln (im- und export)" in das gemeinschaftsunternehmen ein.
chemag cede all'impresa comune la sua divisione «commercio transfrontaliera di concimi (importazione e esportazione)».
nach dem wortlaut der artikel 2 buchstaben c und i und 4 absatz 1 der richtlinie fällt eine einbringung von unternehmensteilen nur dann unter die richtlinie, wenn sie alle zu einem teilbetrieb gehörenden aktiven und passiven wirtschaftsgüter umfasst.
inoltre, si deve aggiungere che, nella fattispecie principale, la società conferente e la società beneficiaria del conferimento avrebbero ottenuto lo stesso risultato se quest'ultima avesse sottoscritto il prestito e avesse acquistato, in seguito, l'attivo della società conferente come contropartita, da una parte, delle proprie azioni e, dall'altra, del capitale preso in prestito. orbene, un tale trasferimento, effettuato in parte
das finanzamt gelangte im vorliegenden fall zu der auffassung, daß die eingebrachten filialen keinen teilbetrieb darstellten, auf den der ermäßigte steuersatz angewendet werden könne, da sie nicht völlig selbständig seien und ihre tätigkeit sich nicht ihrer natur nach von der tätigkeit des übrigen unternehmens unterscheide.
va constato in proposito che un trasferimento di utili a favore di una società di capitali nella parte in cui accresce il patrimonio di detta società ed è atto ad aumentare il valore delle quote sociali, costituisce una prestazione che può essere assoggettata all'imposta sul conferimento, nel caso in cui venga effettuato da un socio.
a) einbringung des gesamten gesellschaftsvermögens einer oder mehrerer kapitalgesellschaften oder eines oder mehrerer ihrer teilbetriebe in eine oder mehrere kapitalgesellschaften, die gegründet werden oder bereits bestehen, sofern für die einbringung zumindest teilweise das kapital der übernehmenden gesellschaft repräsentierende wertpapiere gewährt werden;
a) il trasferimento da parte di una o più società di capitali della totalità dei loro patrimoni, o di uno o più rami della loro attività, a una o più società di capitali in via di costituzione o già esistenti, a condizione che il trasferimento sia remunerato perlomeno in parte mediante titoli rappresentativi del capitale della società acquirente;