인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
zum insolvenzverwalter wird ernannt rechtsanwalt
come curatore fallimentare viene nominato l'avvocato
마지막 업데이트: 2019-10-11
사용 빈도: 1
품질:
mit diesem bestellschein kann auch der lahreskatalog 1984, der im frühjahr 1985 erscheinen wird, bestellt werden.
il buono di ordinazione fornisce agli abbonati al bollettino anche la possibilità di ordinare, gratuitamente, l'edizione 1984 del catalogo annuale delle pubblicazioni, prevista per l'inizio della primavera 1985.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
auf dem polizeirevier erhält sie informationen über ihre rechte in ihrer muttersprache, und ein dolmetscher wird bestellt, damit sie ihre aussage ebenfalls in ihrer muttersprache machen kann.
alla stazione di polizia viene informata sui suoi diritti nella sua lingua e le viene messo a disposizione un interprete affinché possa rilasciare una dichiarazione nella sua lingua materna.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
der insolvenzverwalter wird beauftragt, die nach absatz 2 zu bewirkenden zustellungen an die schuldner des schuldners (drittschuldner) sowie an die gläubiger durchzuführen.
il curatore fallimentare è incaricato di effettuare le notifiche ai sensi del paragrafo 2 ai debitori del debitore (terzi debitori) e ai creditori
마지막 업데이트: 2019-10-12
사용 빈도: 1
품질:
jeder vermögenswert wird bestellt und anschließend angenommen und mit seinem anschaffungswert in einem it-instrument der europäischen kommission (abac assets) codiert.
ciascun attivo è ordinato e successivamente accettato e inserito con il suo valore di acquisto nello strumento informatico istituzionale della commissione europea (attività abac).
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
ii. bestellt das mitglied dieses gerichts a.e. zweers zum konkursrichter und j.a.d.m. daniëls, rechtsanwalt und prozessbevollmächtigter zu almelo, zum insolvenzverwalter;
ii. nomina come giudice-commissario a.e. zweers, membro di questo tribunale, e come amministratore j.a.d.m. daniëls, avvocato e procuratore ad almelo;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
nachricht:das anbot lautete auf eur 90,60 inkl. scdw (inkl. mwst). verlangt wurde von mir jedoch laut rechnung eur 133,74. der einzige unterschied sollte die aufzahlung für die versicherung (glas, etc.) sein, die auf der rechnung mit eur 10 (exkl. mwst), d.s. eur 12,10 (inkl. mwst) angegeben wird. ich fordere sie daher auf, mit die zuviel bezahlten eur 31,04 zu gunsten meiner kreditkarte umgehend zurückzuerstatten. falls sie die fahrzeugkategorie vergleich, da wurde mir bei der abholung mitgeteilt, dass diese nicht zur verfügung steht und ich ein kostenloses upgrade bekomme. benötigt habe ich das größere fahrzeug nicht. es ist mir auch nicht verständlich, was auf der rechnung als zubehör ausgewiesen wird. bestellt und benutzt habe ich kein zubehör. sollten sie den differenzbetrag nicht gutschreiben, werde ich meine kreditkartenfirma beauftragen, den betrag ihnen nicht auszuzahlen und den rechtsweg beschreiten. dies werde ich auch dann tun, wenn sie mir den erhalt dieses schreibens nicht bis 3.9.2012 17 uhr bestätigen. mit freundlichen grüßen harald vertneg
messaggio: la citazione è stato pari a 90,60 su (iva inclusa) scdw iva. È stato chiesto di me
마지막 업데이트: 2012-10-11
사용 빈도: 1
품질: