전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kein freizeichen
ダイヤルトーンがありません
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kein freizeichen.
回線は切れてる
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
okay, freizeichen.
電話してるけど―
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
(freizeichen ertönt)
確認してみるよ
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
- freizeichen. - rauscht es?
発信音がする
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
keine freizeichen-antwort:
ダイヤルトーンなし時の応答:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
keine & freizeichen-erkennung:
ダイヤルトーン検出なし(a):
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(freizeichen ertÖnt, dann piepsen)
ジェス 知らせておく
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
automatische neuwahl nach„ kein freizeichen“
切断されたときは自動的にリダイヤルする(c)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
vor dem wählen auf & freizeichen warten
ダイヤル前にトーンを待つ(w)
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
kein freizeichen. es wird %1 sekunden gewartet
話し中です。待機: %1 秒
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(wähltöne, freizeichen) (frau) notruf, wie kann ich helfen?
911です どうしました?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
als ob ihre gehirne vollkommen geschmolzen wären und man kein psychisches freizeichen mehr bekommt.
自分の脳が完全に無くなるまで 精神的なダメージが続くからな
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
ich würde gern mehr sagen, aber ich will die Überraschung nicht verderben. - sie... - (freizeichen)
もっと話したいが 楽しみは先に取っておく
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
das programm macht nach einem modemabbruch mit dem fehler„ kein freizeichen“ automatisch einen neuwahlversuch, anstatt auf einen klick auf seitens des benutzers abzuwarten.
no carrier をモデム側から通知してきた場合、ユーザが「キャンセル」ボタンをクリックするのを待たずに再度リダイヤルします。
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
%1, da das modem kein freizeichen bekommt@info:status notification when an interface changes state (%1) due to modemnocarrierreason
@info:status notification when an interface changes state (%1) due to modemnocarrierreason
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
das quellenfeld sollte benutzt werden, um den originalbesitzer oder halter der urheberrechte des fotos anzugeben. der wert dieses felds sollte niemals geändert werden, nachdem diese informationen während der bilderstellung eingegeben wurden. obwohl dies zurzeit nicht erzwungen wird, sollten sie dieses feld als ein„ nur einmal schreiben“ -feld betrachten. die quelle kann ein individuum, eine agentur oder das mitglied einer agentur sein. als hilfe für spätere suchen sollten alle schrägstriche„ /“ mit freizeichen umgeben sein. benutzen sie also„ fotograf / agentur“ anstatt von„ fotograf/agentur“. die quelle kann sich vom ersteller und dem namen im copyright-hinweis unterscheiden. dieses feld ist auf 32 ascii-zeichen beschränkt.
このフィールドには写真の元の所有者または著作権保持者を入れます。写真の作成に続いて入力されたこのフィールドの値は、決して後で変更してはいけません。パネルがまだそのようになっていませんが、このフィールドの入力は「一度限り」と考えてください。ソースは、個人、エージェンシー、またはエージェンシーのメンバーになります。 このフィールドには ascii 文字しか使えません。最大文字数は 32 文字です。後で検索しやすいように、スラッシュ (/) の前後にスペースを入れておくことをお勧めします (“photographer/agency” ではなく “photographer / agency” のように)。
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질: