검색어: rückführungsentscheidungen (독일어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Czech

정보

German

rückführungsentscheidungen

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

체코어

정보

독일어

rückführungsentscheidungen und abschiebungsanordnungen ergehen schriftlich.

체코어

rozhodnutí o návratu a o vyhoštění se vydají v písemné podobě.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in rückführungsentscheidungen kann ein solches wiedereinreiseverbot festgelegt sein.

체코어

rozhodnutí o návratu mohou obsahovat zákaz opětovného vstupu.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

rückführungsentscheidungen werden von unabhängigen einzelstaatlichen justiziellen instanzen getroffen.

체코어

rozhodnutí o navrácení vydávají nezávislé vnitrostátní soudní orgány.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es wurden 22 genehmigungen widerrufen und fünf rückführungsentscheidungen ausgesprochen.

체코어

proto bylo 22 povolení odňato a bylo vydáno pět rozhodnutí o navrácení.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ausbau der kapazitäten der justizbehörden zur schnelleren Überprüfung angefochtener rückführungsentscheidungen;

체코어

zvyšování schopnosti soudních orgánů rychleji rozhodovat o odvoláních ve věcech rozhodnutí o navracení státních příslušníků třetích zemí do země původu;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

auch war in einigen mitgliedstaaten die zahl der rückführungsentscheidungen geringer als die zahl der tatsächlichen rückführungen.

체코어

rovněž se ukázalo, že v některých členských státech byl počet rozhodnutí o navrácení nižší, než počet účinných návratů.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der vorschlag sieht vor, dass gegen rückführungsentscheidungen und abschiebungsanordnungen ein wirksamer rechtsbehelf eingelegt werden kann.

체코어

návrh stanoví právo na účinný soudní opravný prostředek proti rozhodnutí o návratu a rozhodnutí o vyhoštění.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eine erstattung kann nicht für die vollstreckung von rückführungsentscheidungen beansprucht werden, die mehr als vier jahre vor ihrer vollstreckung ergangen sind.

체코어

o náhradu nelze žádat za provedení rozhodnutí o vyhoštění vydaných více než čtyři roky před jejich výkonem.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

독일어

(2) erstattungsanträge können lediglich für rückführungsentscheidungen gestellt werden, die nach geltungsbeginn dieser entscheidung ergangen sind.

체코어

2. o náhradu lze žádat pouze u rozhodnutí o vyhoštění, která byla vydána po nabytí účinku tohoto rozhodnutí.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

독일어

5.62 die kommission schlägt vor, der rückführungspolitik eine europäische dimension zu verlei­hen und für die gegenseitige anerkennung von rückführungsentscheidungen sorge zu tragen.

체코어

5.62 komise navrhuje dát návratové politice evropský rozměr zajištěním úplného vzájemného uznávání rozhodnutí o návratu.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

darüber hinaus wird die kommission im ersten halbjahr 2004 einen vorschlag für eine eu-richtlinie über mindeststandards für rückführungsverfahren und die gegenseitige anerkennung von rückführungsentscheidungen vorlegen.

체코어

dále komise v prvním semestru 2004 předloží návrh na směrnici eu o minimálních standardech pro postupy vracení migrantů a pro vzájemné uznávání rozhodnutí o vracení.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

klagen vor gericht gegen rückführungsentscheidungen müssen aufschiebende wirkung haben, sodass die asylbewerber während eines verwaltungs- und gerichtsverfahrens nicht ausgewiesen werden können;

체코어

odvolání podané u soudu proti rozhodnutí o vyhoštění musí mít odkladný účinek, díky kterému nesmí být možné vyhostit žadatele o azyl během správního nebo soudního odvolacího řízení,

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(3) die notwendigkeit der sicherstellung einer größeren effizienz bei der vollstreckung von rückführungsentscheidungen sowie einer besseren zusammenarbeit der mitgliedstaaten erfordert die gegenseitige anerkennung von rückführungsentscheidungen.

체코어

(3) potřeba zajistit větší účinnost při výkonu rozhodnutí o vyhoštění a lepší spolupráci členských států činí nezbytným vzájemné uznávání rozhodnutí o vyhoštění.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

독일어

b) gegen den drittstaatsangehörigen ergeht eine rückführungsentscheidung, die mit einem verstoß gegen die innerstaatlichen rechtsvorschriften über die einreise oder den aufenthalt von ausländern begründet ist.

체코어

b) státní příslušník třetí země je předmětem rozhodnutí o vyhoštění založeného na nedodržování vnitrostátních předpisů pro vstup nebo pobyt cizinců.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:

인적 기여로
7,782,489,795 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인