전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
königreich dänemark, vertreten durch b. weis fogh als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
dánské království, zastoupené b. weis fogh, jako zmocněnkyní, s adresou pro účely doručování v lucemburku,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
in der klageschrift ist ferner für die zwecke des verfahrens eine zustellungsanschrift am ort des gerichtssitzes anzugeben.
pro účely řízení obsahuje žaloba doručovací adresu v místě sídla soudního dvora.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kommission der europäischen gemeinschaften, vertreten durch b. schima als bevollmächtigten, zustellungsanschrift in luxemburg,
komise evropských společenství, zastoupená b. schimou, jako zmocněncem, s adresou pro účely doručování v lucemburku, žalobkyně, proti
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
königreich schweden, vertreten durch k. wistrand und a. falk als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
Švédské království, zastoupené k. wistrand a a. falk, jako zmocněnkyněmi, s adresou pro účely doručování v lucemburku,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
erklärungen zur zustellungsanschrift in luxemburg und/ oder zum einverständnis mit zustellungen mittels fernkopierer oder sonstiger technischer kommunikationsmittel.
prohlášení týkající se adresy pro účely doručování v lucemburku nebo souhlasu s doručováním telefaxem nebo jiným technickým prostředkem.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 14
품질:
französische republik, vertreten durch g. de bergues und f. million als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
francouzská republika, zastoupená g. de berguesem a f. millionem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, vedlejší účastnice v prvním stupni,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kommission der europäischen gemeinschaften, vertreten durch b. doherty und m. van heezik als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
komise evropských společenství, zastoupená b. dohertym a m. van heezik, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, žalovaná v prvním stupni,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kommission der europäischen gemeinschaften, vertreten durch t. van rijn und f. jimeno fernández als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
komisí evropských společenství, zastoupené t. van rijnem a f. jimenem fernándezem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, vedlejší účastnicí,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
europäisches parlament, vertreten durch r. passos, k. lindahl und d. gauci als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
evropským parlamentem, zastoupeným r. passosem, jakož i k. lindahl a d. gauci, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, vedlejším účastníkem,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kommission der europäischen gemeinschaften, vertreten durch d. martin und f. clotuche-duvieusart als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
komise evropských společenství, zastoupená d. martinem a f. clotuche-duvieusart, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, účastnice řízení podávající opravný prostředek (navrhovatelka), přičemž další účastnicí řízení je:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kommission der europäischen gemeinschaften, vertreten durch c. brown, j. enegren und p. j. kuijper als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
komise evropských společenství, zastoupená c. brownem, j. enegrenem a p. j. kuijperem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, žalovaná v prvním stupni, podporovaná
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
italienische republik, vertreten durch i. m. braguglia als bevollmächtigten im beistand von g. aiello, avvocato dello stato, zustellungsanschrift in luxemburg,
italskou republikou, zastoupenou i. m. bragugliou, jako zmocněncem, ve spolupráci s g. aiellem, avvocato dello stato, s adresou pro účely doručování v lucemburku, vedlejšími účastníky řízení, proti
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
erklärungen gemäß artikel 38 § 2 (zustellungsanschrift in luxemburg und/oder einverständnis mit zustellungen mittels fernkopierer oder sonstiger technischer kommunikationsmittel).
prohlášení uvedená v čl. 38 odst. 2 jednacího řádu (adresa pro účely doručování v lucemburku nebo souhlas s doručováním telefaxem nebo jakýmkoliv jiným technickým prostředkem).
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 7
품질:
erklärungen zur zustellungsanschrift in luxemburg und/ oder zum einverständnis mit zustellungen mittels fernkopierer oder sonstiger technischer kommunikationsmittel (artikel 40 § 1 absatz 2 der verfahrensordnung).
prohlášení týkající se adresy pro účely doručování v lucemburku nebo souhlasu s doručováním telefaxem nebo jakýmkoliv jiným technickým prostředkem (čl. 40 odst. 1 druhý pododstavec jednacího řádu).
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 7
품질:
kommission der europäischen gemeinschaften, vertreten durch c. o’reilly, p. van nuffel und j.-f. pasquier als bevollmächtigte, zustellungsanschrift in luxemburg,
komisí evropských společenství, zastoupenou c. o’reilly, jakož i p. van nuffelem a j.-f. pasquierem, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v lucemburku, vedlejší účastnicí,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: