검색어: übergangslieferungsvereinbarung (독일어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Portuguese

정보

German

übergangslieferungsvereinbarung

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

포르투갈어

정보

독일어

die parteien schlagen dem erwerber eine Übergangslieferungsvereinbarung als originalgerätehersteller entweder durch fortführung einer bestehenden vereinbarung oder die uneingeschränkte unterstützung beim nachbau der amerikanischen produktionsanlagen in europa vor.

포르투갈어

as partes oferecem ao comprador um acordo temporário de fornecimento de equipamento de origem, seguindo-se ou a prorrogação desse acordo ou todo o apoio para reproduzir na europa as instalações existentes nos eua.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

b) im bereich der endovaskulären prothesen haben die parteien vorgeschlagen, das gesamte geschäft von guidant im ewr (produkte, logistik, inventar, kundenliste, verkaufspersonal, warenzeichen und geistige eigentumsrechte) zu veräußern. die veräußerung erstreckt sich nicht auf die bereiche herstellung, finanzierung, verwaltung, forschung und entwicklung und das personal für die bereiche aufsichtsrechtliche fragen, qualität und klinische forschung, die in den vereinigten staaten angesiedelt und weltweit tätig sind. die parteien schlagen dem erwerber eine Übergangslieferungsvereinbarung als originalgerätehersteller entweder durch fortführung einer bestehenden vereinbarung oder die uneingeschränkte unterstützung beim nachbau der amerikanischen produktionsanlagen in europa vor. in die veräußerung einbezogen sind auch embolieschutzprothesen und endovaskuläres zubehör zusätzlich zu den endovaskulären stents, die im mittelpunkt der analyse der kommission standen.

포르투갈어

b) na área dos dispositivos endovasculares, as partes propuseram-se alienar todo o negócio de soluções endovasculares da guidant no eee (produtos, logística, existências, lista de clientes, serviço de vendas, marcas e propriedade intelectual). a alienação não contempla a produção, questões financeiras, administração e i%amp%d, nem as equipas de investigação regulamentar, clínica e em matéria de qualidade, que ficam situadas nos eua e actuam à escala mundial. as partes oferecem ao comprador um acordo temporário de fornecimento de equipamento de origem, seguindo-se ou a prorrogação desse acordo ou todo o apoio para reproduzir na europa as instalações existentes nos eua. a alienação estende-se ainda aos dispositivos de protecção embólica e a todos os acessórios endovasculares, para além das endopróteses endovasculares sobre as quais recaiu a análise da comissão.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,086,518 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인