검색어: kräfteverhältnisses (독일어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Portuguese

정보

German

kräfteverhältnisses

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

포르투갈어

정보

독일어

eine antwort der eu auf die verschiebung des weltwirtschaftlichen kräfteverhältnisses

포르투갈어

a resposta da ue à alteração do poder económico mundial

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

"eine antwort der eu auf die verschiebung des weltwirtschaftlichen kräfteverhältnisses"

포르투갈어

a resposta da ue face à alteração do equilíbrio do poder económico mundial

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

eine antwort der eu auf die verschiebung des weltwirtschaftlichen kräfteverhältnisses (initiativstellungnahme)

포르투갈어

a resposta da ue face à alteração do equilíbrio do poder económico mundial (parecer de iniciativa)

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

herr kielman weist in punkt 1.2 auf im text bestehende unklarheiten bezüglich des kräfteverhältnisses zwischen den akteuren hin.

포르투갈어

h. kielman alertou para a falta de clareza do ponto 1.2 quanto à relação de forças entre os vários actores.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

3.3 zeigt sich der ausschuss angesichts des vorgeschlagenen ausgewogenen kräfteverhältnisses zwischen den zuständigen behörden und den großen verkehrsunternehmen zufrieden.

포르투갈어

3.3 mostra-se satisfeito com o equilíbrio proposto na relação de força entre as autoridades competentes e as grandes empresas de transportes.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die neue 2020-strategie der kommission ist die erste strategische politische reaktion der eu auf die rezession und die verschiebung des weltwirtschaftlichen kräfteverhältnisses.

포르투갈어

a nova estratégia 2020 da comissão é a primeira resposta estratégica da ue à recessão e à alteração do equilíbrio do poder económico mundial.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 4
품질:

독일어

als reaktion auf die verschiebungen des weltwirtschaftlichen kräfteverhältnisses muss sich die eu auf die partnerschaft zwischen staat und organisierter zivilgesellschaft stützen, um eine hohe wirtschaftsleistung und sozialen zusammenhalt zu erreichen.

포르투갈어

para responder à alteração do poder económico mundial, a ue tem de recorrer à parceria entre o estado e a sociedade civil organizada para alcançar um elevado desempenho económico e a coesão social.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

2. die übrigen mitglieder der delegation werden entsprechend den auf dem treffen der cosac zu beratenden themen und unter gebührender berücksichtigung des allgemeinen politischen kräfteverhältnisses innerhalb des parlaments ausgewählt.

포르투갈어

2. os restantes membros da delegação serão escolhidos em função dos assuntos a tratar na reunião da cosac e tendo na devida consideração o equilíbrio político global no parlamento.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

unabdingbar ist ferner, dass vor allem auch die nachbarländer einen wachsenden beitrag leisten, denn ihnen kommt bei der verschiebung des kräfteverhältnisses in der region eine zentrale rolle zu.

포르투갈어

uma contribuição cada vez maior dos países vizinhos, em especial, constitui um pré-requisito, porque esses países vão desempenhar de facto um papel fulcral na alteração do equilíbrio na região.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

eine solche entwicklung würde den charakter der kollektiven verhandlungen verfälschen, die rolle des kräfteverhältnisses bei der festlegung des inhalts von tarifverträgen verkennen und die gewerkschaften letzten endes in einfache verwalter und ausführende der regierungsbeschlüsse verwandeln.

포르투갈어

uma tal evolução iria adulterar o carácter das negociações colectivas, ignoraria o papel de correlação de forças durante a definição do conteúdo dos acordos colectivos, acabaria por transformar os sindicatos em meros gestores-executores das decisões governamentais.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

2. die übrigen mitglieder der delegation werden entsprechend den auf dem treffen der cosac zu beratenden themen und unter gebührender berücksichtigung des allgemeinen politischen kräfteverhältnisses innerhalb des parlaments ausgewählt. nach jedem treffen wird von der delegation ein bericht vorgelegt.

포르투갈어

2. os restantes membros da delegação serão escolhidos em função dos assuntos a tratar na reunião da cosac e tendo na devida consideração o equilíbrio político global no parlamento. caberá à delegação apresentar um relatório após cada reunião.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

für uns alle besteht das vorrangige ziel in wesentlichen und schnellstmöglichen fortschritten bei der europäischen zusammenarbeit, um mit unseren großen partnern, nämlich den usa, auf der grundlage eines günstigeren kräfteverhältnisses einen besseren dialog führen zu können.

포르투갈어

a nossa prioridade consiste em avançar o mais rapidamente possível na via da cooperação europeia, a fim de podermos dialogar com uma relação de forças mais favorável com os nossos grandes parceiros que são os estados unidos.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

in jedem demokratischen staat ist die regierung das ergebnis des innerhalb der parlamente bestehenden kräfteverhältnisses, welches ein mehr oder weniger exaktes spiegelbild der trennlinien darstellt, welche die gesellschaft, von der sie gewählt wurden, durchlaufen.

포르투갈어

em qualquer estado democrático o governo é fruto das relações de força existentes nas assembleias representativas, que reproduzem mais ou menos fielmente as clivagens que atravessam a sociedade que as elegeu.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

3.3 zeigt sich der ausschuss angesichts des vorgeschlagenen ausgewogenen kräfteverhältnisses zwischen den zuständigen behörden und den großen verkehrsunternehmen zufrieden. für die gewährleistung eines reibungslos funktionierenden nahverkehrs müssen die regionen einen starken einfluss auf die planung und organisation der öffentlichen personenverkehrsdienste ausüben. der ständig ansteigende berufspendelverkehr stellt gleichzeitig hohe anforderungen an die koordinierung zwischen der nationalen und der regionalen ebene bei der öffentlichen auftragsvergabe im bereich öffentlicher personenverkehrsdienste;

포르투갈어

3.3 mostra-se satisfeito com o equilíbrio proposto na relação de força entre as autoridades competentes e as grandes empresas de transportes. para assegurar um bom e eficiente serviço local de transporte, é essencial uma influência regional forte no planeamento e na organização dos serviços públicos de transporte de passageiros. a sua utilização crescente no vaivém entre a casa e o trabalho coloca, simultaneamente, elevadas exigências à coordenação dos contratos públicos regionais no âmbito dos transportes colectivos.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,787,406,807 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인