전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
entwicklung von spracherkennungssoftware
serviços de desenvolvimento de software para reconhecimento vocal
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
c) gemeinsame ausschreibungsverfahren für die beschaffung von spracherkennungssoftware und anderen mehrsprachigen tools;
c) um concurso público conjunto para a aquisição de software de reconhecimento vocal e de outras ferramentas multilingues;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
70. obwohl die drei organe eine klare politik der förderung des einsatzes moderner technologien verfolgen und im jahr 2003 ausgaben in höhe von 23,7 millionen euro für it-tools tätigten (vollkosten einschließlich lizenzgebühren, siehe tabelle 4), kann in der praxis jeder Übersetzer mit dem stillschweigenden einvernehmen seines referatsleiters selbst entscheiden, ob er computergestützte Übersetzungshilfen (translator's workbench), suchmaschinen (wie euramis, iate usw.) und spracherkennungssoftware (als ersatz für schreibarbeiten) benutzen möchte. beim parlament werden diese tools in den einzelnen sprachreferaten von den Übersetzern und den unterstützungskräften in unterschiedlichem grad in anspruch genommen (10% bis 90%). beim rat werden it-tools nur wenig verwendet. von den drei organen verfügt die kommission über die am meisten entwickelten it-tools. es liegen jedoch keine informationen über den grad ihrer benutzung vor.
70. apesar do facto de as três instituições terem implementado políticas de estímulo à utilização de tecnologia moderna e de terem despendido 23,7 milhões de euros em ferramentas informáticas em 2003 (custos totais incluindo as licenças, ver quadro 4), na prática cada tradutor, com o acordo tácito do seu chefe de unidade, pode decidir se utiliza ou não tradução assistida por computador (translator's workbench), bases de dados de investigação (euramis, iate, etc.) e software de reconhecimento vocal (em vez de dactilografia). no parlamento, a percentagem de tradutores e pessoal de apoio que utiliza esse tipo de ferramentas varia amplamente (entre 10% e 90%). o conselho faz uma utilização muito limitada de ferramentas informáticas. a comissão dispõe das ferramentas informáticas mais avançadas das três instituições, mas não há informação disponível sobre o seu grau de utilização.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: