검색어: versorgungswirtschaft (독일어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Portuguese

정보

German

versorgungswirtschaft

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

포르투갈어

정보

독일어

versorgungswirtschaft und staatliche dienste

포르투갈어

serviços de utilidade pública e do estado

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

aufbau des geodatenthemas ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘

포르투갈어

estrutura da categoria temática de dados geográficos “serviços de utilidade pública e do estado”

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

kartenebenen für das geodatenthema ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘

포르투갈어

camadas da categoria temática de dados geográficos “serviços de utilidade pública e do estado”

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

anhang v: standardformular 5: „bekanntmachung — versorgungswirtschaft“

포르투갈어

anexo v: formulário-tipo 5: «anúncio de concurso — sectores especiais»

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

anhang iv: standardformular 4: „regelmäßige, nichtverbindliche bekanntmachung — versorgungswirtschaft“

포르투갈어

anexo iv: formulário-tipo 4: «anúncio periódico indicativo — sectores especiais»

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

darüber hinaus hat die lettische kommission für versorgungswirtschaft bereits eine erhöhung der strompreise ab dem 1. januar 2004 vorgeschlagen.

포르투갈어

além disso, a comissão dos serviços públicos letã já aprovou um aumento do preço de electricidade a partir de 1 de janeiro de 2004.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die für das geodatenthema ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘ festgelegten objektarten werden in folgende gruppen unterteilt:

포르투갈어

os tipos especificados para a categoria temática de dados geográficos “serviços de utilidade pública e do estado” estão estruturados nos seguintes pacotes:

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

anhang vii: standardformular 7: „bekanntmachung über das bestehen eines prüfungssystems — versorgungswirtschaft“

포르투갈어

anexo vii: formulário-tipo 7: «sistema de qualificação — sectores especiais»

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eu-unternehmen sind auf einigen gebieten weltweit führend, z. b. im fahrzeugbau, im baugewerbe und in der versorgungswirtschaft.

포르투갈어

as empresas comunitárias são líderes mundiais em domínios como os equipamentos de transportes, as obras públicas e os serviços de utilidade pública.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

drei eu-richtlinien sind für die anwendbaren verfahren für die vergabe öffentlicher auftrage im klassischen sektor, in der versorgungswirtschaft und für die vergabe von konzessionen maßgeblich.

포르투갈어

três diretivas da ue coordenam as disposições aplicáveis aos procedimentos de adjudicação dos contratos públicos pelas entidades adjudicantes no setor clássico, as entidades do setor dos serviços de utilidade pública e as concessões.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

auf dem sektor der versorgungswirtschaft beispielsweise hängt der erfolg der liberalisierung nun entscheidend von der wirksamen rechtsdurchsetzung durch die einzelnen mitgliedstaaten ab: die vorteile der liberalisierung könnten durch ineffiziente, diskriminierende oder restriktive umsetzung der verabschiedeten rechtsvorschriften zunichte gemacht werden.

포르투갈어

o sector dos serviços públicos fornece exemplos de casos em que o êxito da liberalização depende agora, essencialmente, da aplicação efectiva por parte de cada um dos estados‑membros: os benefícios da liberalização poderiam ser anulados por uma aplicação ineficaz, discriminatória ou restritiva das regras aprovadas.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der zugang zu möglichst kostengünstigen inputs ist von wesentlicher bedeutung, insbeson­dere zu halbfabrikaten und energie – beide in der hand weitaus größerer industriezweige (stahl, versorgungswirtschaft).

포르투갈어

o acesso a factores de produção a preços competitivos é essencial, nomeadamente a produtos semiacabados e a energia – ambos nas mãos de sectores muito maiores (aço, serviços públicos).

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

1. ziel des abkommens zwischen der europäischen gemeinschaft und der schweizerischen eidgenossenschaft über bestimmte aspekte des öffentlichen beschaffungswesens[1] ist die sicherstellung eines gegenseitigen, transparenten und nicht diskriminierenden zugangs der lieferanten und dienstleistungserbringer der beiden vertragsparteien zu den beschaffungen bestimmter öffentlicher auftraggeber der versorgungswirtschaft. das abkommen ergänzt die verpflichtungen, die die europäische gemeinschaft und die schweizerische eidgenossenschaft im rahmen des wto-Übereinkommens über das öffentliche beschaffungswesen eingegangen sind.

포르투갈어

1. o acordo entre a comunidade europeia e a confederação suíça sobre certos aspectos relativos aos contratos públicos[1] tem por objectivo assegurar um acesso recíproco, transparente e não discriminatório dos fornecedores e dos prestadores de serviço de ambas as partes a aquisições por entidades específicas no sector dos serviços públicos. o acordo complementa os compromissos que a ce e a confederação suíça assumiram no âmbito do acordo omc sobre contratos públicos.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,791,648,835 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인