전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
auf eine auswärtige ruhezeit muss eine tägliche ruhezeit am wohnort folgen [1].
po odpoczynku dobowym poza miejscem zamieszkania musi następować odpoczynek dobowy w miejscu zamieszkania [1].
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
da es sich um eine auswärtige sitzung handelt, wird nur folgende verdolmetschung zur verfügung stehen:
ze względu na zamiejscowy charakter posiedzenia tłumaczenia ustne musiały zostać ograniczone do następujących kombinacji językowych:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
vorschlag für eine auswärtige sitzung der fachgruppe in basel (schweiz) im mai oder oktober 2011
propozycja dotycząca posiedzenia wyjazdowego sekcji w bazylei (szwajcaria) w maju lub październiku 2011 r.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
es bedarf entschlossener maßnahmen im bereich der normung und des schutzes geistiger eigentumsrechte, um eine auswärtige dimension der normungsverfahren zu gewährleisten.
konieczna jest silna polityka normalizacji, a także ochrony własności intelektualnej, zapewniająca zewnętrzny wymiar procesów normalizacji.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
2.6 empfiehlt, so bald wie möglich eine auswärtige veranstaltung in rumänien zu organisieren, die sich schwerpunktmäßig mit der beteiligung der lokalen und regionalen gebietskörperschaften rumäniens an den arbeiten des adr, dem dezentralisierungsprozess und der reform der öffentlichen verwaltung befassen könnte.
2.6 zaleca zorganizowanie w jak najkrótszym terminie wyjazdowej konferencji w rumunii, której główne tematy obejmowałyby udział przedstawicieli rumuńskich władz lokalnych w pracach komitetu, proces decentralizacji i reformę administracji publicznej.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
da es sich um eine auswärtige sitzung handelt, reichen sie bitte etwaige Änderungsanträge bis spätestens donnerstag, den 29. april 2010, 12.00 uhr schriftlich beim sekretariat der fachgruppe ein, damit sie rechtzeitig übersetzt werden können:
ponieważ posiedzenie odbędzie się poza siedzibą komitetu oraz ze względu na konieczność przetłumaczenia ewentualnych poprawek prosimy o ich przekazanie w formie pisemnej do sekretariatu sekcji najpóźniej w czwartek 29 kwietnia 2010 r. do godz. 12.00:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
bitte reichen sie etwaige Änderungsanträge, da es sich um eine auswärtige fachgruppensitzung handelt, bis spätestens donnerstag, den 29. april 2010, 12.00 uhr in schriftlicher form beim sekretariat der fachgruppe ein, damit sie rechtzeitig übersetzt werden können:
mając na uwadze, iż posiedzenie odbywa się poza brukselą, a także ze względu na konieczność przetłumaczenia ewentualnych poprawek prosimy o ich przekazanie w formie pisemnej do sekretariatu sekcji najpóźniej do czwartku 29 kwietnia 2010 r. do godz. 12.00:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die konferenz unterstreicht, dass die bestimmungen des vertrags über die europäische union betreffend die gemeinsame außen- und sicherheitspolitik, einschließlich der schaffung des amts des hohen vertreters der union für außen- und sicherheitspolitik und der errichtung eines auswärtigen dienstes, weder die derzeit bestehenden zuständigkeiten der mitgliedstaaten für die formulierung und durchführung ihrer außenpolitik noch ihre nationale vertretung in drittländern und internationalen organisationen berühren.
konferencja podkreśla, że postanowienia traktatu o unii europejskiej dotyczące wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa, w tym utworzenia urzędu wysokiego przedstawiciela unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz europejskiej służby działań zewnętrznych, nie naruszają obecnej odpowiedzialności państw członkowskich za kształtowanie i prowadzenie własnej polityki zagranicznej ani sposobu w jaki są one reprezentowane w państwach trzecich i organizacjach międzynarodowych.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 4
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.