전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
genehmigungsbedingungen
warunki zatwierdzania
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
vereinbarung angemessener, gemeinschaftsweit geltender rechte und genehmigungsbedingungen für die ausgewählten frequenzbänder.
uzgodnienie wspólnotowego zestawu proporcjonalnych praw oraz warunków uzyskiwania zezwoleń, które powinny obowiązywać w wybranych pasmach częstotliwości.
gleichzeitig legt weiterhin jeder mitgliedstaat die genehmigungsbedingungen und ‑verfahren für die frequenznutzung selbst fest.
natomiast państwa członkowskie w dalszym ciągu będą indywidualnie ustalać warunki wydawania zezwoleń i określać procedury dotyczące korzystania z widma.
Änderungen von genehmigungsbedingungen stellen eine beträchtliche verwaltungslast sowohl für die industrie als auch für die zuständigen regulierungsbehörden dar.
wprowadzanie takich zmian wiąże się ze znacznym obciążeniem administracyjnym, obarczającym zarówno branżę, jak i właściwe organy regulacyjne.
die in dieser empfehlung genannten nationalen genehmigungsbedingungen gelten unbeschadet der rechtspflichten in bezug auf die flugsicherheit und die öffentliche sicherheit.
krajowe warunki wydawania zezwoleń i zasady, o których mowa w niniejszym zaleceniu, stosuje się bez uszczerbku dla obowiązków prawnych dotyczących bezpieczeństwa lotniczego i publicznego.
(4) die kommission trifft in konsultation mit der agentur entsprechende vorkehrungen für die beurteilung der Änderungen der genehmigungsbedingungen.
4. komisja przyjmuje w porozumieniu z agencją właściwe przepisy w celu badania zmian w warunkach wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.
(3) einführung von mindestauflagen hinsichtlich inspektionen, der Überprüfung von genehmigungsbedingungen und der berichterstattung über die einhaltung der vorschriften.
(3) wprowadzenie minimalnych wymogów dotyczących kontroli, przeglądu warunków pozwoleń oraz sprawozdań na temat przestrzegania przepisów.
(3) „einhaltung der rechtsvorschriften“: vollständige einhaltung der geltenden umweltvorschriften, einschließlich der genehmigungsbedingungen;
(3) „zgodność z prawem” oznacza pełne stosowanie odpowiednich wymogów prawnych, w tym warunków zezwoleń, dotyczących środowiska naturalnego;
insbesondere ließen sich die erheblichen differenzen zwischen den bvt-merkblättern und den für über 50 % der untersuchten anlagen festgelegten genehmigungsbedingungen nicht erklären.
w szczególności nie znaleziono uzasadnienia dla istotnych różnic pomiędzy dokumentami bref a warunkami pozwoleń określonymi dla ponad 50 % skontrolowanych instalacji.
die prüfer kamen zu dem ergebnis, dass viele mitgliedstaaten die richtlinie nicht korrekt umsetzen, da die genehmigungsbehörden, die die genehmigungsbedingungen festlegen, zu viel ermessensspielraum genießen.
chociaż w minionym roku osiągnięto duży postęp w tej sprawie, to tylko kilku krajom udało się wdrożyć dyrektywę na czas.
bis zum inkrafttreten der vorliegenden verordnung sollte eine angemessene frist eingeräumt werden, damit die mitgliedstaaten, die antragsteller und die inhaber von zulassungen für rapsölhaltige pflanzenschutzmittel die anforderungen im zusammenhang mit der Änderung der genehmigungsbedingungen erfüllen können.
przed wejściem niniejszego rozporządzenia w życie należy przewidzieć odpowiednio długi termin, aby państwa członkowskie, powiadamiający i posiadacze zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające olej rzepakowy mogli spełnić wymogi wynikające ze zmiany warunków zatwierdzenia.
soweit notwendig, sollte die kommission berechtigt sein, probleme der rechtsdurchsetzung im zusammenhang mit der einhaltung gewöhnlicher genehmigungsbedingungen, insbesondere auf gebietsabdeckung bezogene anforderungen, durch die betreiber zur sprache zu bringen.
zawsze, gdy to niezbędne, komisja powinna mieć prawo do podejmowania kwestii dotyczących egzekwowania, związanych z wypełnianiem przez operatorów wspólnych warunków zawartych w zezwoleniach, w szczególności wymogów dotyczących zasięgu.