전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
im Übrigen wirke das der zusammensetzung der gemeinschaftsgerichte zugrunde liegende kollegialitätsprinzip der gefahr der befangenheit entgegen.
en outre, le principe de collégialité qui régit les formations au sein des juridictions communautaires est réputé neutraliser tout risque de partialité.
allerdings ist die leistung der wahlbehörden durch vorwürfe der befangenheit und der parteilichkeit seitens der opposition überschattet worden.
toutefois, ses résultats sont assombris par des accusations de subjectivité et de partialité formulées par l’opposition.
ein richter kann von einer partei aus einem der in absatz 1 genannten gründe oder wegen besorgnis der befangenheit abgelehnt werden.
toute partie peut récuser un juge pour l'une ou l'autre des raisons mentionnées au premier alinéa ou s'il est suspecté de partialité.
ein mitglied der einspruchskammer kann von jedem am einspruchsverfahren beteiligten aus einem der im ersten unterabsatz genannten gründe oder bei verdacht auf befangenheit abgelehnt werden.
un membre de la commission de recours peut être récusé par une partie au recours pour l'un des motifs mentionnés au premier alinéa, ou s'il est suspecté de partialité.
jeder am beschwerdeverfahren beteiligte kann die mitwirkung eines mitglieds des beschwerdeausschusses aus einem der in den absätzen 1 und 2 genannten gründe oder wegen des verdachts der befangenheit ablehnen.
toute partie au recours peut récuser un membre de la commission de recours pour l'un des motifs visés aux paragraphes 1 et 2, ou en cas de suspicion de partialité.
die mitglieder der widerspruchskammer können von jedem beteiligen am widerspruchsverfahren aus einem der in absatz 5 genannten gründe oder wegen besorgnis der befangenheit abgelehnt werden.
les membres de la chambre peuvent être récusés par toute partie à la procédure d'appel pour l'un quelconque des motifs mentionnés au paragraphe 5 ou s'ils sont suspectés de partialité.
die mitglieder der beschwerdekammern können von jedem am beschwerdeverfahren beteiligten aus einem der in absatz 1 genannten gründe oder wegen der besorgnis der befangenheit abgelehnt werden.
les membres d'une chambre de recours peuvent être récusés par une partie au recours pour une des raisons visées au paragraphe 1 ou s'ils sont suspectés de partialité.
als vorsitzender eines teils einer organisation, die einige mitarbeiter der ehemaligen torry research station übernehmen mußte, gebe ich mein interesse und damit meine befangenheit in dieser sache bekannt.
ce petit nombre de communications révèle les questions éthiques qui sont associées et soulevées dans ce contexte. elles prouvent suffisamment qu'il est absolument nécessaire d'avoir un groupe de conseillers pour les questions éthiques.
(3) die mitglieder der beschwerdekammern können von jedem am beschwerdeverfahren beteiligten aus einem der in absatz 1 genannten gründe oder wegen der besorgnis der befangenheit abgelehnt werden.
3. les membres des chambres de recours peuvent être récusés par une partie au recours pour une des raisons mentionnées au paragraphe 1, ou s'ils sont suspectés de partialité.
(3) die prüfer und die mitglieder der abteilungen oder einer be schwerdekammer können von jedem beteiligten aus einem der in ab satz 1 genannten gründe oder wegen besorgnis der befangenheit abgelehnt werden.
les examinateurs et les membres des divisions ou d'une chambre de recours peuvent être récusés par toute partie pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou s'ils peuvent être suspectés de partialité.