검색어: frequenzteilungsverhältnis (독일어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

French

정보

German

frequenzteilungsverhältnis

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

프랑스어

정보

독일어

größenverhältnis

프랑스어

proportions

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

seitenverhältnis beibehalten

프랑스어

conserver le ratio d' affichage

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

& seitenverhältnis beibehalten

프랑스어

& conserver les proportions

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

seitenverhältnis für vorschaubilder

프랑스어

type de ratio d'affichage des vignettes

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

größenverhältnis beibehalten

프랑스어

conserver prop.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ausdehnen, seitenverhältnis beibehalten

프랑스어

conserver le ratio d'affichage par extension

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

größenverhältnis der dateifenster festlegen...

프랑스어

définir la relation entre les deux panneaux...

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

¨ ber hang im verha¨ltnis zum genehmigten

프랑스어

ce document sera vise´ par le controˆleur financier du ministe`re de l’inte´rieur franc9ais.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das vorschaubild wird frei skaliert, das seitenverhältnis wird nicht beibehalten.

프랑스어

la vignette sera librement agrandie. le ratio d'affichage ne sera pas conservé.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die deutsche demokratische republik ist im verha¨ltnis zur bundesrepublik

프랑스어

la re´publique de´mocratique allemande n’est pas un pays e´tranger par rapport a

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

artikel 136 findet keine anwendung auf das verha¨ltnis der bundesrepublik

프랑스어

l’article 136 n’est pas applicable dans les relations entre la re´publique fe´de´rale d’allemagne et la re´publique de´mocratique allemande.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

3. forderungen gegen unternehmen, mit de nen ein beteiligungsverh*ltnis besteht.

프랑스어

2.cröancessur des entreprisesliöes' b) cröös par i'entreprise elle-m€f€, pourautantquelalögislationnationaleautorise leur inscription ä i'actif.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

l es wird ein ausgewogenes verha¨ltnis zwischen ma¨nnern und frauen angestrebt.

프랑스어

¡l’égalité de représentation des sexes serarecherchée;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das vorschaubild wird außerhalb eines gegebenen rechtecks kleinstmöglich skaliert, ohne das seitenverhältnis zu ändern.

프랑스어

la vignette sera agrandie au maximum avec une coupure tout en conservant le ratio d'affichage.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

artikel 49 eg-vertrag freier dienstleistungsverkehr: befristetes arbeitsver- ha¨ltnis belgien

프랑스어

article 49 du traité celibre prestation de services:travail intérimaire

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

auslo¨sefaktor ist die verdopplung der aufwendungen zugunsten der neuen mitgliedstaaten im verha¨ltnis zum vor-

프랑스어

cette forte hausse s’explique essentiellement par le fait que le montant à dépenser dans les nouveaux États membres a été multiplié par deux.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

) kein anspruch, sofβ rn bezüge aus einem außbildungsverhä ltnis und ähnlichem, sofern diese ei ien bestimmten betrag übersteigen.

프랑스어

20 % de la rente pour chaque ascen­dant, petit­enfant, frère et soeur, s'il n'existe aucune autre personne ayant droit.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der ausschuss spricht sich darin fu¨r ein auf kontinuita¨t bauendes verha¨ltnis zur moldauischen zivilgesellschaft aus.

프랑스어

le comité préconise en outre de bâtir une relationsuivie avec cette dernière.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in ihr geht es um die kontinuit t der vertr ge, um die ersetzung des ecu durch den euro im verh ltnis 1:1 sowie um umrechnungs- und rundungsvorschriften.

프랑스어

il traite de la continuit des contrats, du remplacement de l' cu par l'euro au taux de un pour un ainsi que des r gles de conversion et des r gles permettant d'arrondir les montants.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die kommission erkla¨rt, dass das allgemeine verha¨ltnis zwischen den ver- kehrstra¨gern stabil bleiben wird und sich der

프랑스어

la commission n’abandonne pascomplètement l’objectif du décalage modal,maisne le transforme pas en priorité,et elle indiquequ’il est opportun d’obtenir un décalage de traficvers davantage de moyens favorables à l’envi-ronnement,le cas échéant,particulièrement pourles longues distances,dans les zones urbaines etsur les routes encombrées.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,785,513,652 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인