검색어: tilpumprocenti (라트비아어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Latvian

Greek

정보

Latvian

tilpumprocenti

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

라트비아어

그리스어

정보

라트비아어

0,5 tilpumprocenti neattīrīta piridīna,

그리스어

0,5 % vol. ακατέργαστη πυριδίνη

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

라트비아어

9,5 tilpumprocenti koka spirta un

그리스어

9,5 % vol. νάφθα ξύλου, και

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

라트비아어

un tā spirta koncentrācija ir vismaz 92 tilpumprocenti.

그리스어

και ο αλκοολικός τους τίτλος είναι τουλάχιστον 92 % vol.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

라트비아어

koka spirts, kuram pievienoti ne mazāk kā 0,25 tilpumprocenti piridīna.

그리스어

νάφθα ξύλου στην οποία έχει προστεθεί πυριδίνη τουλάχιστον 0,25 % κατ’ όγκον.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

라트비아어

3. atzīstot, ka vīna nolīgums neattiecas uz vīniem, kuru alkohola saturs ir mazāks par 7 tilpumprocentiem (7% tilp.), bet atzīstot arī to, ka šāds vīns, kura izcelsme ir kopienas teritorijā, tiek ražots saskaņā ar vīndarības praksi un procedūrām, kas atļautas saskaņā ar vīna nolīguma i pielikumā norādītajiem kopienas normatīvajiem un administratīvajiem aktiem un prasībām, amerikas savienotās valstis attiecībā uz šādu vīnu minēto praksi un procedūras akceptē section 2002(a)(1)(b) of us public law 108–429 nozīmē, vai nu kamēr tiek pildīti 1. punkta a) un b) apakšpunktā paredzētie nosacījumi, vai arī kamēr nav stājies spēkā vīna nolīguma 4. un 9. pants. Šeit izklāstītais nolīgums neparedz prasību kopienai apliecināt, ka vīndarības prakse un procedūras, ko kopienā izmanto tādu vīnu ražošanā, kuru alkohola saturs ir mazāks par 7 tilpumprocentiem (7% tilp.), ietver atbilstīgu izturēšanu section 2002 of us public law 108–429 nozīmē. Šīs saistības neattiecas uz pasākumiem, ko puses veic, aizsargājot cilvēku veselību un drošību.4. Šā nolīguma 1. un 2. punktu piemēro līdz dienai, kad sāk piemērot vīna nolīguma 4. un 9. pantu, kā paredzēts vīna nolīguma 17. panta 2. punktā, bet ne ilgāk kā trīs gadus no šeit aprakstītā nolīguma spēkā stāšanās dienas. neskarot iepriekš izklāstīto, minēto termiņu pagarina vēl par diviem gadiem, ja šajos trīs gados nesāk piemērot 4. un 9. pantu.

그리스어

5. Εάν ένα από τα μέρη κοινοποιήσει στο άλλο την πρόθεσή του να μην υπογράψει τη συμφωνία για τον οίνο ή αποχωρήσει από τη συμφωνία για τον οίνο, η συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω παύει να ισχύει δώδεκα μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία το ένα μέρος παραλαμβάνει κοινοποίηση ότι το άλλο μέρος δεν προτίθεται να υπογράψει τη συμφωνία για τον οίνο ή, από την ημερομηνία κατά την οποία ενεργοποιείται η αποχώρηση από τη συμφωνία για τον οίνο δυνάμει του άρθρου 14, ανάλογα με την περίπτωση.6. Κάθε μέρος μπορεί να αποχωρήσει από τη συμφωνία για την οποία γίνεται λόγος κατωτέρω ανά πάσα στιγμή με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Η αποχώρηση παράγει αποτελέσματα δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το άλλο μέρος, εκτός εάν η κοινοποίηση ορίζει μεταγενέστερη ημερομηνία ή εάν η κοινοποίηση ακυρωθεί πριν από τη συγκεκριμένη ημερομηνία.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,784,341,403 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인