전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dicentes si tu es rex iudaeorum salvum te fa
şi -i ziceau: ,,dacă eşti tu Împăratul iudeilor, mîntuieşte-te pe tine însuţi!``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
respondens autem petrus dixit domine si tu es iube me venire ad te super aqua
,,doamne``, i -a răspuns petru, ,,dacă eşti tu, porunceşte-mi să vin la tine pe ape.``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
circumdederunt ergo eum iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es christus dic nobis pala
iudeii l-au înconjurat, şi i-au zis: ,,pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? dacă eşti hristosul, spune-ne -o desluşit.``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es christus salvum fac temet ipsum et no
unul din tîlharii răstigniţi Îl batjocorea, şi zicea: ,,nu eşti tu hristosul? mîntuieşte-te pe tine însuţi, şi mîntuieşte-ne şi pe noi!``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
iesus autem tacebat et princeps sacerdotum ait illi adiuro te per deum vivum ut dicas nobis si tu es christus filius de
isus tăcea. Şi marele preot a luat cuvîntul şi i -a zis: ,,te jur, pe dumnezeul cel viu, să ne spui dacă eşti hristosul, fiul lui dumnezeu.``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es christus dic nobi
cînd s'a făcut ziuă, bătrînii norodului, preoţii cei mai de seamă şi cărturarii s'au adunat împreună, şi au adus pe isus în soborul lor. ei i-au zis:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dicit ei iesus mulier quid ploras quem quaeris illa existimans quia hortulanus esset dicit ei domine si tu sustulisti eum dicito mihi ubi posuisti eum et ego eum tolla
,,femeie``, i -a zis isus, ,,de ce plîngi? pe cine cauţi?`` ea a crezut că este grădinarul, şi i -a zis: ,,domnule, dacă l-ai luat, spune-mi unde l-ai pus, şi mă voi duce să -l iau.``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sed cum vidissem quod non recte ambularent ad veritatem evangelii dixi cephae coram omnibus si tu cum iudaeus sis gentiliter et non iudaice vivis quomodo gentes cogis iudaizar
cînd i-am văzut eu că nu umblă drept după adevărul evangheliei, am spus lui chifa în faţa tuturor: ,,dacă tu, care eşti iudeu, trăieşti ca neamurile, şi nu ca iudeii, cum sileşti pe neamuri să trăiască în felul iudeilor?``
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.