전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
japonia plaga industrialis est.
le japon est un pays industriel.
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
caedentem populos in indignatione plaga insanabili subicientem in furore gentes persequentem crudelite
celui qui dans sa fureur frappait les peuples, par des coups sans relâche, celui qui dans sa colère subjuguait les nations, est poursuivi sans ménagement.
cecidit igitur sors orientalis selemiae porro zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionali
le sort échut à schélémia pour le côté de l`orient. on tira au sort pour zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort.
quanto magis si comedisset populus de praeda inimicorum suorum quam repperit nonne maior facta fuisset plaga in philisthi
certes, si le peuple avait aujourd`hui mangé du butin qu`il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des philistins n`aurait-elle pas été plus grande?
et erit terminus a mari usque ad atrium aenon terminus damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus emath plaga autem septentrionali
ainsi la limite sera, depuis la mer, hatsar Énon, la frontière de damas, tsaphon au nord, et la frontière de hamath: ce sera le côté septentrional.
et conturbavit eos dominus a facie israhel contrivitque plaga magna in gabaon ac persecutus est per viam ascensus bethoron et percussit usque azeca et maced
l`Éternel les mit en déroute devant israël; et israël leur fit éprouver une grande défaite près de gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à beth horon, et les battit jusqu`à azéka et à makkéda.
pugnaverunt ergo philisthim et caesus est israhel et fugit unusquisque in tabernaculum suum et facta est plaga magna nimis et ceciderunt de israhel triginta milia peditu
les philistins livrèrent bataille, et israël fut battu. chacun s`enfuit dans sa tente. la défaite fut très grande, et il tomba d`israël trente mille hommes de pied.
haec dicit dominus quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura aut extremum auriculae sic eruentur filii israhel qui habitant in samaria in plaga lectuli et in damasco grabatt
ainsi parle l`Éternel: comme le berger arrache de la gueule du lion deux jambes ou un bout d`oreille, ainsi se sauveront les enfants d`israël qui sont assis dans samarie a l`angle d`un lit et sur des tapis de damas.
et haec erit plaga qua percutiet dominus omnes gentes quae pugnaverunt adversus hierusalem tabescet caro uniuscuiusque stantis super pedes suos et oculi eius contabescent in foraminibus suis et lingua eorum contabescet in ore su
voici la plaie dont l`Éternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre jérusalem: leur chair tombera en pourriture tandis qu`ils seront sur leurs pieds, leurs yeux tomberont en pourriture dans leurs orbites, et leur langue tombera en pourriture dans leur bouche.
et super terminum iuda a plaga orientali usque ad plagam maris erunt primitiae quas separabitis viginti quinque milibus latitudinis et longitudinis sicuti singulae partes a plaga orientali usque ad plagam maris et erit sanctuarium in medio eiu
sur la frontière de juda, de l`orient à l`occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l`une des parts de l`orient à l`occident; et le sanctuaire sera au milieu.