검색어: Слушай сердце и лёгкие (러시아어 - 라틴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Russian

Latin

정보

Russian

Слушай сердце и лёгкие

Latin

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

러시아어

라틴어

정보

러시아어

мое сердце и моя душа

라틴어

cor meum et animam meam

마지막 업데이트: 2023-01-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

сердце и легкие - п

라틴어

cor et pulmonum-n

마지막 업데이트: 2017-08-22
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

хвалите его в сердце и органе

라틴어

laudate eum in cymbalis bene sonatibus

마지막 업데이트: 2023-09-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Не позволяй своему разуму, разрушать сердце и душу

라틴어

ne perdat animum tuum

마지막 업데이트: 2021-11-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.

라틴어

risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupa

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

сердцем и душой

라틴어

마지막 업데이트: 2024-04-08
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.

라틴어

ego dominus scrutans cor et probans renes qui do unicuique iuxta viam et iuxta fructum adinventionum suaru

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день.

라틴어

itaque cum avertisset umerum suum ut abiret a samuhele inmutavit ei deus cor aliud et venerunt omnia signa haec in die ill

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни , ко благу своему и благу детей своих после них.

라틴어

et dabo eis cor unum et viam unam ut timeant me universis diebus et bene sit eis et filiis eorum post eo

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

У множества же уверовавших было одно сердце и однадуша; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее.

라틴어

multitudinis autem credentium erat cor et anima una nec quisquam eorum quae possidebant aliquid suum esse dicebat sed erant illis omnia communi

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое,да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.

라틴어

excaecavit oculos eorum et induravit eorum cor ut non videant oculis et intellegant corde et convertantur et sanem eo

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Отвергните от себя все грехи ваши, которыми согрешали вы, и сотворите себе новое сердце и новый дух; и зачем вам умирать, дом Израилев?

라틴어

proicite a vobis omnes praevaricationes vestras in quibus praevaricati estis et facite vobis cor novum et spiritum novum et quare moriemini domus israhe

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.

라틴어

exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bon

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.

라틴어

fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad deum fit pro illis in salute

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердце и любишь чистосердечие; я от чистого сердца моего пожертвовал все сие, и ныне вижу, что и народ Твой, здесь находящийся, с радостью жертвует Тебе.

라틴어

scio deus meus quod probes corda et simplicitatem diligas unde et ego in simplicitate cordis mei laetus obtuli universa haec et populum tuum qui hic reppertus est vidi cum ingenti gaudio tibi offerre donari

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;

라틴어

tollite iugum meum super vos et discite a me quia mitis sum et humilis corde et invenietis requiem animabus vestri

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

러시아어

Забери меня в мир любви Окуни в него с головой И от сердца оставь ключи А для остальных дверь закрой И подари мне себя Всё,ту,что я так долго ждал И я уверен не зря Мы,всё пронесём сквозь года Падали с неба звёзды,было поздно Обнявшись пролевали слёзы-любить не просто Но,сквозь преграды шли - теряя время На пути к нашей заветной цели Сделай меня на шаг,ближе к моей мечте Слышишь,сердце своё ты вышли на мой e-mail) И давай убежим туда,где не будет никого Где нас никто не найдёт,где будем только вдвоём _Припев_ Ты не станешь одной из тех,ты - заменишь мне этот мир Лишь с тобой я забыл про всех,лишь тебя одну полюбил Ты готова,и я готов плыть всё дальше по виражам Будь спокойна моя любовь,я никому тебя не отдам... _2ой Куплет_ Забери меня в мир любви Окуни в него с головой И от сердца оставь ключи А я оставлю для тебя одной Буду дышать для тебя Я буду жить лишь тобой И я уверен не зря Нас соединила любовь Мысли все о тебе Песни лишь для тебя Да,Спасибо судьбе - пофиг,что говорят Слушай своё сердце и больше не думай не о чём Любовь живёт в нас и мы навсегда вдвоём

라틴어

twjordij znak

마지막 업데이트: 2013-06-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,839,318 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인