검색어: замок (러시아어 - 터키어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

러시아어

터키어

정보

러시아어

замок

터키어

kale

마지막 업데이트: 2009-07-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

러시아어

Замок

터키어

kale

마지막 업데이트: 2013-10-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

러시아어

Замок Мэйнтенонcomment

터키어

kale görünümücomment

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

러시아어

Замок, показанный с одной стороныname

터키어

name

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

러시아어

Входная дверь осталась запертой на замок.

터키어

Ön kapı kilitli kaldı.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

러시아어

Ведь он [Ад] выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок,

터키어

gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

러시아어

Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну. [[Как мы уже сказали, арабское слово табарака ‘благословен’ свидетельствует о величии Создателя, многочисленности Его божественных качеств и безграничности Его добродетели. В этой удивительной суре это слово повторяется трижды, и в этом нет ничего удивительного, потому что ниспосланные в ней откровения свидетельствуют о величии Господа, а также Его неограниченной власти, непреложном волеизъявлении, безупречном знании и могуществе, совершенной мудрости и абсолютном праве на управление Вселенной и издание законов. В ней раскрывается сущность божественного милосердия и всеобъемлющей божественной добродетели, обсуждаются мирские и религиозные милости, которыми Аллах одаряет Своих рабов. Все это объясняет, почему Он еще раз напомнил людям о Своем прекрасном эпитете и сотворении крупных звезд. Речь идет о крупных небесных светилах либо созвездиях, через которые проходят солнце и луна. Арабское слово бурдж имеет много значений и означает ‘созвездие’, ‘башня’, ‘замок’, ‘крепость’. Башни и крепости служат для защиты городов на земле, а звезды - для защиты небес от мятежных дьяволов. Аллах установил на небе солнце, которое, подобно светильнику, излучает свет и тепло. Он сотворил луну, которая отражает солнечный свет, но не излучает тепла. Все это - доказательства Его могущества и добродетели. Прекрасный вид, совершенные формы, огромные размеры и точные орбиты этих небесных тел являются неопровержимым доказательством Его могущества и совершенства Его божественных качеств. Многочисленная польза, которую эти небесные тела приносят для обитателей земли, свидетельствует о Его безграничной добродетели.]]

터키어

gökte burçlar kılan, onların içinde bir aydınlık ve nurlu bir ay vareden (allah) ne yücedir.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

인적 기여로
7,747,476,336 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인