전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
comunicarea este restrânsă însă expres la domeniul anchetelor penale sau la protecția
videregivelse derimod er udtrykkeligt begrænset til strafferetlige undersøgelser eller beskyttelse af den offentlige
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
comunicarea este însoţită de documente care dovedesc cazurile pe care se bazează informaţia;
meddelelsen ledsages af dokumenter, der belyser de tilfælde, som informationen bygger på.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
dacă expeditorul nu se conformează invitaţiei în termenul stabilit, comunicarea este considerată ca nefiind primită.
efterkommes opfordringen ikke inden for den fastsatte frist, anses meddelelsen, som ikke modtaget.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
În cadrul prevederilor privind notificarea sau comunicarea este necesar ca între aceste drepturi procesuale fundamentale să existe un echilibru 30.
inden for rammerne af forkyndelsesreglerne skal disse processuelle grundlæggende rettigheder finde en indbyrdes balance 30.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
garanţia referitoare la comunicare este eliberată în cazul în care comunicarea este transmisă autorităţii competente în termenul prevăzut în art. 11 alin.
sikkerheden for meddelelsen frigives, hvis meddelelsen fremsendes til myndighederne inden for den i artikel 11, stk. 1, omhandlede frist for den mængde, der er omfattet af meddelelsen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(3) când comunicarea este transmisă prin telex sau prin telegramă, indicarea numelui expeditorului are valoare de semnătură.
3. indgives en meddelelse pr. telex eller telegram, anses angivelsen af afsenderens navn for at have samme gyldighed som underskriften.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(3) când comunicarea este transmisă prin telex sau prin telegramă, indicarea numelui expeditorului are valoare de semnătură.norma 82
3. indgives en meddelelse pr. telex eller telegram, anses angivelsen af afsenderens navn for at have samme gyldighed som underskriften.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
această comunicare este însoţită de toate informaţiile utile.
meddelelsen ledsages af alle nødvendige oplysninger.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(2) când comunicarea este transmisă prin mijloace electronice, alin. (2) din norma 80 se aplică mutatis mutandis.
2. indgives en meddelelse via elektroniske midler, finder regel 80, stk. 2, tilsvarende anvendelse.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
comunicarea este însoțită de două documente privind internetul obiectelor și, respectiv, întocmirea unui index statistic pentru serviciile de bandă largă (5).
5 europæiske programmer for perioden 2005-2006 (
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
comunicarea este o con se c in a � a consult �rii publice lansate odat � cu publicarea c � r a ii verzi din f ebruarie 2006.
arbejdsgruppen bør yde et større bidrag til at harmonisere praksis blandt datatilsynsmyndighederne.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
11 prin comunicare este dezvoltarea unui plan de acţiune pentru copii în cadrul cooperării pentru dezvoltare.
11 indeholder dci også tematiske programmer, der erstatter de nuværende tematiske bestemmelser.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
această comunicare este însoțită de un document al serviciilor care stabilește un inventar al acțiunilor comunitare în domeniul multilingvismului.
for at fremme sektorens miljømæssige bæredygtighed vedtog kommissionen den 8. juli en pakke foranstaltninger, som skulle gøre transporten mere bæredygtig. denne pakke består af:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
aceast � comunicare este în s o ai t � de un document de lucru al serviciilor
den humanitære luftbro »echo-flight« har også været operationel.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(3) dacă o comunicare este transmisă prin mijloace electronice, art. 66 alin.
3. indgives en meddelelse via elektroniske midler, finder artikel 66, stk. 2, tilsvarende anvendelse.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(a) statul membru de destinaţie comunică statului membru de provenienţă respectiv şi comisiei măsurile adoptate în termen de douăzeci de zile de la aplicarea lor. comunicarea este însoţită de documente care dovedesc cazurile pe care se bazează informaţia;
a) bestemmelsesmedlemsstaten giver den berørte oprindelsesmedlemsstat og kommissionen meddelelse om de trufne foranstaltninger inden 20 dage fra disses anvendelse. meddelelsen ledsages af dokumenter, der belyser de tilfælde, som informationen bygger på.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dacă emitentul informațiilor clasificate a căror comunicare este solicitată nu este consiliul, sgc trebuie să solicite, mai întâi, acordul scris al emitentului.
hvis udstederen af de klassificerede informationer, der ønskes videregivet, ikke er rådet, skal gsr først indhente udstederens skriftlige samtykke til videregivelsen.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) În fiecare an, până la 31 august cel târziu şi pentru prima dată la 15 mai, statele membre comunică comisiei lista provizorie a programelor şi organul de aplicare desemnate, precum şi un exemplar al respectivelor programe. În cazul programelor care implică mai multe state membre, comunicarea este realizată de comun acord de către statele membre în cauză.
1. medlemsstaterne meddeler hvert år senest den 31. august og for første gang den 15. maj kommissionen den foreløbige liste over de programmer og gennemførelsesorganer, de har udvalgt, sammen med en kopi af de pågældende programmer. i forbindelse med programmer, der vedrører flere medlemsstater, gives denne meddelelse efter aftale mellem de berørte medlemsstater.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.