검색어: sa dispuneti admiterea acestei cereri (루마니아어 - 덴마크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Romanian

Danish

정보

Romanian

sa dispuneti admiterea acestei cereri

Danish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

루마니아어

덴마크어

정보

루마니아어

autoritățile elene nu au dat curs acestei cereri.

덴마크어

de græske myndigheder efterkom ikke denne anmodning.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

comisia a răspuns acestei cereri în termenele acordate.

덴마크어

kommissionen efterkom anmodningen inden for den fastsatte frist.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

consiliul hotărăşte asupra acestei cereri în termen de două săptămâni.

덴마크어

raadets afgoerelse af denne anmodning skal foreligge inden to uger .

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

pentru susţinerea acestei cereri, statul membru prezintă un dosar adecvat.

덴마크어

medlemsstaten indsender den fornødne dokumentation til støtte for anmodningen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

În sprijinul acestei cereri, kempter a arătat că situația juridică evoluase între timp.

덴마크어

til støtte herfor henviste kempter til, at der i mellemtiden var sket en ændring af de retlige omstændigheder.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

În susținerea acestei cereri, domnul kahveci a invocat acordul de asociere și protocolul adițional.

덴마크어

han henviste til støtte herfor til associeringsaftalen og tillægsprotokollen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

publicarea acestei cereri are loc cel târziu cu șase luni înainte de încheierea mandatului directorului general în exercițiu.

덴마크어

offentliggørelsen finder sted senest seks måneder inden udløbet af den siddende generaldirektørs mandat.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

reclamanta a dat curs acestei cereri prin mesajul electronic din 2 octombrie 2006, prin care a transmis documentele solicitate.

덴마크어

sagsøgeren efterkom anmodningen ved en skrivelse af 2. oktober 2006, vedlagt den nødvendige dokumentation.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

comitetul își desemnează unul din membri pentru a acționa ca raportor și a proceda la o evaluare inițială a acestei cereri.

덴마크어

udvalget udpeger et af sine medlemmer til at fungere som rapportoer og foretage en indledende vurdering af ansøgningen.

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

după examinarea acestei cereri, s-a ajuns la concluzia că sunt satisfăcute condiţiile stabilite în art. 7 alin.

덴마크어

efter undersøgelse af denne anmodning er det konstateret, at betingelserne i nævnte forordnings artikel 7, stk. 1, er opfyldt.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

comisia are obligația, dacă este cazul, să aprecieze utilitatea acestei cereri pentru necesitățile controlului său asupra măsurilor în cauză.

덴마크어

det er kommissionen, som det i givet fald tilkommer at vurdere formålstjenligheden af anmodningen med henblik på at gennemføre en kontrol af de pågældende foranstaltninger. ved denne vurdering kan kommissionen tage hensyn til oplysninger, som den allerede råder over.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

irg distinge între decizia privind admisibilitatea cererii de extrădare și decizia care are ca obiect soluționarea acestei cereri și acordarea sau nu a extrădării.

덴마크어

irg sondrer mellem afgørelsen af, hvorvidt en udleveringsanmodning kan antages til realitetsbehandling, og afgørelsen af, om udlevering skal tillades eller afslås.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

biv dăduse curs acestei cereri, impunând domnului van leuken, drept condiție prealabilă, o probă de aptitudini la nouă materii juridice.

덴마크어

biv imødekom denne ansøgning på betingelse af, at w. van leuken først skulle bestå en egnethedsprøve i ni juridiske fag.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

la cererea comisiei, centrele de asistență o informează cu privire la rezultatul anchetelor în care sunt implicate în termen de două luni de la primirea acestei cereri.

덴마크어

støttecentrene underretter på kommissionens opfordring denne om resultatet af sager, som de behandler, senest to måneder efter modtagelse af anmodningen.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

din evaluarea acestei cereri rezultă că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din directiva 70/524/cee pentru o astfel de autorizare.

덴마크어

vurderingen viser, at betingelserne for en sådan godkendelse i henhold til artikel 3a i direktiv 70/524/eØf er opfyldt.

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 4
품질:

루마니아어

biroul vamal trebuie să dea curs acestei cereri cu condiţia să se poată demonstra că mărfurile de import pentru care s-a cerut duplicatul nu au fost plasate sub regim.

덴마크어

dette imoedekommer anmodningen, saafremt det konstateres, at de indfoerselsvarer, for hvilke der anmodes om duplikateksemplar, er henfoert under proceduren.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

instanţa solicitată are obligaţia de a se conforma acestei cereri, cu condiţia ca acest lucru să nu fi e incompatibil cu legislaţia statului membru din care provine sau să nu dea naştere unor dificultăţi practice majore.

덴마크어

den anmodede ret skal efterkomme denne anmodning, medmindre den er uforenelig med dens lovgivning eller på grund af større praktiske vanskeligheder.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

(5) pentru a ţine cont de situaţia de pe piaţa comunităţii, trebuie să se introducă dispoziţii referitoare la gestionarea de către comisie a acestei cereri de ofertă.

덴마크어

(5) af hensyn til situationen på ef-markedet vil det være hensigtsmæssigt at lade kommissionen forvalte licitationen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

persoanele care beneficiază de subvenție pentru proprietatea imobiliară și care doresc să achiziționeze o locuință măresc cererea și, prin urmare, încurajează construirea de imobile de locuințe care răspund acestei cereri și pe care le vor putea achiziționa ulterior.

덴마크어

personer, der modtager tilskuddet til ejerboliger, og som ønsker at erhverve en bolig, øger efterspørgslen og foranlediger derfor til opførelse af tilsvarende bygninger, der svarer til efterspørgslen, og som de herefter kan erhverve.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

루마니아어

dacă un stat membru solicită comisiei să aplice măsurile de salvgardare prevăzute în art. 31 sau 32 din acord, acesta furnizează comisiei, în sprijinul cererii sale, informaţiile necesare pentru justificarea acestei cereri.

덴마크어

saafremt en medlemsstat anmoder kommissionen om anvendelse af beskyttelsesforanstaltninger i henhold til artikel 31 eller 32 i aftalen, forsyner den kommissionen med de oplysninger, der er noedvendige til at retfaerdiggoere dens anmodning.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
8,036,654,026 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인